УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантФранцузские и итальянские мотивы е3525222
ПредметМировая культура и искусство
Тип работыконтрольная работа
Объем работы8
Дата поступления12.12.2012
690 ₽

Содержание

1. Введение 2. Французские и итальянские мотивы 3. Кентерберийские рассказы 4. Используемая литература

Введение

Готфрид Чосер - самый знаменитый поэт английского средневековья, "отец английской поэзии", создатель литературного английского языка. Родился, по новейшим исследованиям, около 1340 г. Отец его, виноторговец, поставлял вино ко двору короля, благодаря чему и сын его попал довольно рано в17 лет ко двору в качестве пажа Елизаветы, жены Лионеля, сына Эдуарда III. В 1359 г. он принимал участие в походе против Франции, во время которого был взят в плен. Король выкупил его за 16 фунтов и, по возвращении его в Англию, сделал его своим камердинером, а впоследствии и оруженосцем. В это время он уже довольно основательно изучил доступных ему писателей и пробовал писать сам; он воспевал в стихах свою любовь к одной неизвестной даме, которая не отвечала взаимностью на его страсть. К юношескому периоду его творчества относится также перевод одного из популярнейших произведений средних веков - "Роман розы", доставивший ему некоторую известность. Перевод утрачен; приписывавшийся прежде Чосеру другой перевод этого романа на английский язык принадлежит не ему. Первое произведение Чосера, время написания которого можно установить с точностью - "Book of the Duchess" - написано в 1369 г., по случаю смерти герцогини Бланки Ланкастерской. Чосер утешает герцога, ее мужа, в его утрате. Образцами ему служили при этом элегия Машо и "Tristia" Овидия, в некоторых же частях - тот же "Роман Розы". Уже здесь Чосер проявил свою необыкновенную способность к ярким и колоритным описаниям. Избранная Чосером метрическая форма, резко отличаясь от аллитерационного стиха англо-саксонской поэзии, закладывала основы тонико-силлабического английского стиха. Велика роль Чосера в создании единого английского литературного языка Французские и итальянские мотивы Поэзия Чосера тесно связана с традиционными формами средневековой литературы, однако писал он всегда только на английском языке (лондонский диалект). Летом 1370 г. Чосер отправился на континент с дипломатическим поручением от короля. Он посетил Фландрию и Францию и в 1372 г. поехал в Геную, где уладил некоторые дела с дожем, а оттуда во Флоренцию, где провел зиму. В 1376, 1377 и 1378 годах он предпринял еще ряд путешествий на континент по более или менее важным поручением правительства, иногда секретным. Во время пребывания в Италии Чосер изучил итальянский язык и основательно ознакомился с итальянскими поэтами; это знакомство отразилось на сочинениях, написанных им после поездки в Италию, в которых довольно часто встречаются заимствования из Данте, Петрарки и Боккаччо, нередко цитируются их мысли, заимствуются поэтические обороты, местами длинные тирады, а иногда даже и сами сюжеты поэтических произведений. В Италии. По преданию, Чосер познакомился с Петраркой, который читал ему будто бы свой латинский перевод новеллы Боккаччио о Гризельде. Впоследствии Чосер включил эту новеллу в состав своих "Кентерберийских рассказов". Путешествие в Италию способствовало так же ближайшему знакомству Чосера с латинскими поэтами, которых, впрочем, он знал немного и до путешествия и которых он стал теперь почти боготворить. Изучение итальянских и латинских классиков оказало влияние на формальную сторону поэзии; Чосера только благодаря ему она получила изящество и законченность, небывалые до того времени в английской литературе. В промежутках между поездками на континент Чосер возвращался в Лондон, где на него возлагались различные административные должности. С 1374 г. в продолжение 12 лет он исполнял обязанности таможенного надсмотрщика и контролера, причем жил в Альдчетской башне сравнительно уединенно. Добросовестно исполняя служебный обязанности, он посвящал все свои досуги поэзии. К этому времени относятся: перевод (из "Legenda aurea") жизни святой Цецилии, вошедший в последствии в состав "Canterbury Tales" (1373); "Complainte of Mars" (1378); "Parlement of Foules"; "Troylus and Chryseide" (1382); "The House oi Fame" (1383-84); "Legend of Good Women" (1388). В этих поэмах особенно чувствуется влияние итальянских поэтов. В "Жизни св. Цецилии" есть места, непосредственно взятые из Дантова "Рая": в "Parlement of Foules" - поэме, написанной по случаю бракосочетания юного короля Ричарда II, - вставлена переделка знаменитого вступления к III песне "Inferno": "Per me si va nella cittа dolente"; сюжет "Troylus and Chryseide" целиком заимствован из "Filostrato" Боккаччо; легенда о примерных женщинах внушена Чосеру сочинением Боккаччо "Dе claris mulieribus". Наконец; путешествие Данта по трем царствам послужило образцом для поэмы "The House of Fame" (в которой Данте упоминается наряду с Виргилием и Клодионом). Не смотря на эти влияния, Чосер проявляет в этой последней. поэме значительную самостоятельность, сказывающуюся главным образом в картинных описаниях и в живом, естественном диалоге. Он уделяет также не мало места своей личности, что придает его поэме близкий нам характер. Чосер описывает как орел уносит его на золотых крыльях в храм славы, построенный на ледяной скале, на которой написаны имена великих людей. Под влиянием солнечных лучей скала тает, исчезают и буквы имен, становясь все менее разборчивыми. В храме пребывают шумные толпы музыкантов, жонглеров, пророков, людей, прославляющих различными способами героев; слышится веселая музыка, красуются статуи великих поэтов. Сатирический элемент сказывается в описании группы порочных хвастунов, довольных своей дурной славой. Затем поэт переносит читателя в дом новостей, где толпятся праздные зеваки, Жадные до новостей и не обращающие внимания на достоверность известий. "Troylus and Chryseide" - большая поэма, вполне законченная по форме - состоит из 5 книг, написана любимым размером Чосера строфами из 7 стихов с системой рифм a b a b b c c. Сюжет ее заимствован у Боккаччо, но автор сумел придать своему произведению печать самобытной индивидуальности, видоизменив характер рассказа и действующих лиц, искусно соединив, как впоследствии Шекспир в "Троиле и Крессиде", трагическое с комическим, героическое с обыденным. Он является также тонким психологом и мастером в постепенном ведении рассказа и в создании характеров. Особенно замечательна характеристика Пандара, скептика, пошляка, болтуна, хитрого и непристойного нахала, грубияна, вечно говорящего пословицами, циника и сводника. Из эпизодов особенно выделяется полная истинного драматизма сцена Крессиды с Пандаром, который, являясь посредником между Троилом и ей, искусно возбуждает в ней любопытство и интерес к Троилу, переходящие впоследствии в страсть. Поэма заканчивается характерным для английского поэта нравоучением, обращенным к молодыми людям. "Легенда о примерных женщинах" трактует о мученицах любви, начиная с древнейших времен, и написана вследствие сделанного Чосером его покровительницей - королевой - упрека в том, что он осмеивал женщин в других своих сочинениях ("Roman de la Rose" и "Troylus and Chryseide"). После 1379 г. Чосер безвыездно жил в Лондоне; в 1386 г. был избран депутатом в парламент (от Кентского графства). В время этой сессии парламента судился канцлер королевства Мишель Поль. Сохранением верности своим прежним покровителям, Ричарду и герцогу Ланкастерскому, Чосер навлек на себя немилость Глостера и, лишившись всех должностей, впал почти в нищету. Спустя три года, когда Ричард упразднил совет, навязанный ему парламентом, и снова начал править самовластно, поэт был сделан клерком королевских работ (1389) и в этой должности распоряжался постройками и переделками в Вестминстере и других зданиях и замках.

Литература

Отрывки из "Кентербергских рассказов" ("Библиотека для Чтения", 1859. №№ 1, 4 и 7) 2. "Английские поэты в биографиях и образцах", СПб., 1875). 3. Жюссеран, "История английского народа в его литературе" (СПб., 1898; о Ч. стр. 194-259) 4. Тэн, "Развитие политической и гражданской свободы в Англии в связи с развитем литературы" (СПб., 1871, т. 1).
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте