УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантСпецифика рекламных текстов й313113
ПредметОбщение
Тип работыкурсовая работа
Объем работы61
Дата поступления12.12.2012
890 ₽

Содержание

Введение.............................. Глава 1. Деловой стиль в английском языке............. 1.1. Общая характеристика стиля научной прозы.......... 1.2. Стилеобразующие основы элементов делового языка...... 1.3. Специфика рекламных текстов................. Глава 2. Особенности перевода делового языка............ 2.1. Бизнес-лексика и ее особенности................ 2.2. Лексические и грамматические особенности перевода делового общения и корреспонденции............ 2.3. Примеры использования деловой лексики при переводе документации и корреспонденции................ Заключение.......................... Литература..........................

Введение

Значение бизнеса в условиях рынка очень велико. Без него рыночная экономика ни функционировать, ни развиваться не в состоянии. Станов-ление и развитие бизнеса является одной из основных проблем экономи-ческой политики в условиях перехода к нормальной рыночной экономике. Бизнес в рыночной экономике является ведущим сектором, определяю-щим темпы экономического роста, структуру и качество валового на-ционального продукта. Во всех развитых странах на долю бизнеса прихо-дится до 90 процентов ВНП. Предпринимательство как одна из конкретных форм проявления общественных отношений способствует не только повышению матери-ального и духовного потенциала общества, не только создает благоприятную почву для практической реализации способностей и талантов каждо-го индивида, но и ведет к единению нации, сохранению ее национального духа и национальной гордости. Актуальность темы работы обусловлена тем, что происходящие в последние годы процессы интеграции нашей страны в мировое сообщест-во охватили все сферы нашей жизни. Расширились контакты с зарубеж-ными странами, появилась возможность общения с другими народами на всех уровнях (межгосударственные связи, народная дипломатия, туризм, обмен учащимися и студентами и т.д.). Это, в свою очередь, вызвало не-обходимость изучения иностранных языков. Общение на любом языке требует большого словарного запаса, ко-торый накапливается в течение нескольких лет. Отсюда следует, что зна-ние делового языка крайне важно в современных условиях. Это вызывает интерес к поиску новых приёмов, позволяющих переводчику идентично (эффективно и качественно) проводить перевод. Цель работы является анализ особенностей перевода делового языка. Задачи работы: 1. Изучение научной прозы (делового стиля) английского языка. 2. Анализ сущности бизнес лексики и ее особенностей. 3. Исследование лексических и грамматических особенностей перевода делового общения и корреспонденции. 4. Демонстрация примеров использования деловой лексике при пе-реводе документации и корреспонденции. Предмет исследования: особенности перевода с бизнес английского языка. Объектом исследования является деловой (предпринимательский) язык. Методы исследовани

Литература

школа//Иностранные языки в школе, 1991. - № 1. 29. Разинкина Н.М. Развитие языка английской научной литературы. Лингвостилистическое исследование. - М., 1978. 30. Романовская Н.В. Экспрессивно окрашенные глаголы в газетном стиле современного английского языка. Автореферат канд. дисс., М., 1974 31. Рыжков В.Д. "Деловой английский язык: Менеджмент: Пособие по изучению англ. языка. - Калининград: Янтар. сказ, 1999. 32. Секирин В.П. Заимствования в английском языке. - Киев, 1964. 33. Суон М. Английский язык в современном употреблении. - М.: Высшая школа, 1984. - 552. 34. Троянская Е.С. О природе лингвостилистических признаков текстов, характеризующих различные функциональные стили//Лингвостилистические исследования"
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте