УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантЛингвостилистические характеристики коммерческой корреспонденции на материале испанского языка
ПредметЛингвистика
Тип работыдиплом
Объем работы59
Дата поступления12.12.2012
2900 ₽

Содержание

ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1. КОММУНИКАТИВНЫЕ АСПЕКТЫ КОММЕРЧЕСКОЙ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ 1.1 Деловое письмо как тип письменного текста 1.2 Функциональный стиль как способ оформления языка 1.3 Стилевые черты современного коммерческого письма ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК КОММЕРЧЕСКОЙ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ НА МАТЕРИАЛЕ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА 2.1. Особенности коммерческой корреспонденции 2.2. Анализ оформления коммерческой корреспонденции на испанском языке ЗАКЛЮЧЕНИЕ ЛИТЕРАТУРА

Введение

Одной из важнейших задач лингвостилистики является изучение функциональных стилей. В наше время, отмеченное развитием и совершенствованием социальных и деловых связей, особый интерес вызывает исследование функционально-стилистических систем, на которых основывается коммуникация в сфере делового общения. Эта сфера очень многогранна, она охватывает экономическую, политическую, техническую и научную деятельность человека. Деловой корреспонденции приходится адаптироваться к современным требованиям коммуникации. Развитие коммерческих отношений и доступность новых технических способов коммуникации: факс, электронная почта, спутниковая связь, приводят к накоплению новых признаков, ставших за последнее десятилетие характерными для указанного жанра. Большое количество пособий, инструкций и учебников, посвященных деловой переписке, свидетельствует о необходимости "канонизации" этих признаков в целях сохранения целостности жанра, его лингвостилистической и текстовой идентичности. Потребность в научном осмыслении указанных процессов определяет актуальность предлагаемого исследования. В целом, исследовательские работы в этой области направлены на рассмотрение внутренней организации текстов деловой переписки, на их функционирование в процессе коммуникации. Деловая корреспонденция является одним из важнейших способов коммуникации, с помощью которого осуществляется коммуникация между членами общества. Под деловой корреспонденцией понимается письменное взаимодействие между отдельными организациями, государственными и частными предприятиями, фирмами и частными лицами. В торговой деятельности одним из важнейших средств коммуникации является коммерческая корреспонденция (КК). В соответствии с основной темой, например, поручение на поставку товаров, предложение на закупку оборудования, рекламация, можно выделить огромное многообразие коммерческих писем. Выбор темы исследования обусловлен теоретическими и практическими задачами современной стилистики, среди которых важное место занимает изучение коммуникативных, прагматических и текстообразующих особенностей коммерческой корреспонденции, обеспечивающих речевое взаимопонимание партнеров в процессе делового общения и напрямую влияющих на достижение наибольшей эффективности коммуникации в сфере профессионально-деловых отношений. Целью данного дипломного проекта является исследование современных тенденций в развитии деловой корреспонденции с позиций коммуникативной лингвистики, прагматики и теории текста. В процессе достижения поставленной цели будут решаться следующие задачи: - выявить отличительные характеристики коммерческого письма как особого вида письменного текста; - описать основные виды и группы коммуникативных целей, задач и намерений взаимодействующих сторон в процессе коммерческой переписки как основного вида деловой письменной коммуникации; - изучить и проанализировать диалогические особенности коммерческой корреспонденции с целью ее идентификации с диалогом как основной формой человеческой коммуникации; - рассмотреть тексты коммерческой переписки как формы диалога и вежливости, анализ его составляющих и выявление его основных текстовых и диалогических категорий на конкретном языковом примере; - сделать выводы и заключение по теме проекта. Актуальность исследования обусловлена необходимостью систематизации информации о лингвостилистиических особенностях многообразия текстов коммерческой корреспонденции, функционирующих в настоящее время в испанском языке. Объектом исследования является сфера делового письменного общения на испанском языке как одного из языков деловых международных контактов. Материалом исследования послужила коммерческая переписка испанских кампаний , а также испаноговорящих партнеров западноевропейских и российских фирм на испанском языке за период 2003-2008 гг. Анализ проводился на материале более 50 коммерческих писем общим объемом более 100 страниц. Методы, используемыми в работе: лингвостилистический, семантическийо, сопоставительный анализ. Теоретическая значимость дипломного проекта заключается в углублении исследования различных аспектов официально-делового функционального стиля и в уточнении параметра диалогичности коммерческой корреспонденции. Практическая значимость проекта заключается в систематизации закономерностей и особенностей речевого взаимодействия партнеров в процессе коммерческой переписки на испанском языке, обеспечивающих наибольшую эффективность коммуникации в сфере профессионально-деловых отношений. В первой главе излагаются исходные теоретические положения проекта, содержится анализ лингвистической литературы, освещающей те аспекты коммуникации и прагматики, которые позволяют выделить жанр коммерческой корреспонденции как один из видов диалогической речи, выявляются закономерности и особенности коммуникативно-прагматических аспектов коммерческой корреспонденции. Вторая глава посвящена рассмотрению текстовых и диалогических характеристик коммерческой корреспонденции, подкрепленных анализом конкретного языкового материала. В заключении подводятся итоги проведенного исследования. Структура работы определяется ее целью и поставленными задачами и включает введение, две главы, заключение и список литературы.

Литература

1. Алексеева А.А. Стилистика деловой коммуникации // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004 № 4 2. Алпатов В.М. Категории вежливости в современном языке. - М.: Наука,1973. 3. Барац С. "Полный курс коммерческой К." СПб., 1885. 4. Винокур Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 1993. 5. Виноградов В.В. Функциональные стили. М., 1963, 6-7. 6. Вольская И.С. Дифференциальные признаки официально-делового стиля на синтаксическом уровне. Дис. .. .канд. филол. наук. - М.,1996. - 258с. 7. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М.,1977. 8. Грайс Г.П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике.Вып. XVI. -М., 1985.-С.217-238. 9. Губская Е.К, Дорофеева О.П. Секретарское дело. М., 2004. 10. Земская Е.А. Категория вежливости в контексте речевых действий // Логический анализ языка. Язык речевых действий. - М.: Наука, 1994. -С.131-136. 11. Калюжная В.В. Характеристики английского функционального стиля официально-делового изложения. Автореф. дис. канд. филол. наук. - М, 1977. 12. Кожина М.Н. О диалогичности письменной научной речи. Пермь, 1986. 13. Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учебник для студентов пед. ин-тов по спец. 2101. - М., 1993. 14. Колтунова М.В. Деловое письмо: что нужно знать составителю. М., 1998.. 15. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н.Ярцева, М., 1990. 16. Мучник Б.С Культура письменной речи. М., 1990. 17. Наер В.Л. О текстовых параметрах функционального стиля (к постановке проблемы) // Текст в функционально-стилевом аспекте. Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 309. - М., 1988. - С.4-9. 18. Наер. В.Л. К проблеме жанра в системе функционально-стилевой дифференциации языка // Стилистические аспекты устной и письменной коммуникации. Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 286. - М., 1987.-С.39-47. 19. Пиирайнен И.Т. Вежливость как категория языка. - Иностранные языки в школе. - 1996. -№ 6.-С.100-105. 20. Попова Т.Г. Испанский для тебя: Учебник испанского языка для начинающих. Издательство: Издательство Российского Университета дружбы народов (РУДН), М., 2004 г. 21. Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов: Учебное пособие. -4-изд., испр.-М., 1998. 22. Рогожин М.Ю. Документы делового общения, М., 1999. 23. Суханова И.Д. Композиционно-структурные и лингвостилистические параметры текстов жанра коммерческой корреспонденции английского языка. Автореф. дис. канд.филол.наук. -М.,1984. - 26с. 24. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989. 25. Шехтер. М. Самоучитель испанского языка. /Деловая переписка на испанском языке. М., 2008. 26. Энквист И. Особенности функционального стиля. М., 1971. 27. http://www.studyspanish.ru/grammar/correspondence/correspondence1.html.
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте