УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантИспользование политического сленга
ПредметЛингвистика
Тип работыкурсовая работа
Объем работы26
Дата поступления12.12.2012
890 ₽

Содержание

Введение 3 Сленг, его место в лексике современного английского языка и перевод сленга 4 Использование политического сленга 21 Заключение 25 Литература 26

Введение

Среди многочисленных сложных проблем, которые изучает современное языкознание, важное место занимает изучение лингвистических аспектов межъязыковой речевой деятельности, которую называют "переводом" или "переводческой деятельностью". Перевод - это несомненно очень древний вид человеческой деятельности. Как только в истории человечества образовались группы людей, языки которых отличались друг от друга, появились и "билингвы", помогавшие общению между "разноязычными" коллективами. С возникновением письменности к таким устным переводчикам-"толмачам" присоединились и переводчики письменные, переводившие различные тексты официального, религиозного и делового характера. С самого начала перевод выполнял важнейшую социальную функцию, делая возможным межъязыковое общение людей. Распространение письменных переводов открыло людям широкий доступ к культурным достижениям других народов, сделало возможным взаимодействие и взаимообогащение литератур и культур. Знание иностранных языков позволяет читать в подлиннике книги на этих языках, но изучить даже один иностранный язык удается далеко не каждому. Особое место в системе языка занимает сленг. Сленг - очень динамично развивающаяся область языка, которая отражает реалии современной жизни. Поэтому изучение сленга является актуальной и очень интересной темой для изучения. В данной работе будут рассмотрены примеры политического сленга, которые будут рассмотрены в контексте фактического материала.

Литература

1. Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика. - М.,1990 2. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. - М.,1974 3. Кинг, Стивен. "Четверть после полуночи". Санкт-Петербург, "ИМА-пресс-реклама", 1993. 4. Комиссаров "Теория перевода". 5. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. - М.,1996 6. Литвин Ф.А. Многозначность слова в языке и речи. - М.,1984 7. Паршин А., Теория и практика перевода. М.: ЮНИТИ, 2001 г. 8. Плоткин В.Я. Строй английского языка. - М.,1989 9. Сленг , его место в лексике современного английского языка и перевод сленга (Глава из книги: "В. Н. Крупнов. В творческой лаборатории переводчика")
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте