УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантСемантические и стилистические особенности английских и русских междометий
ПредметРусский язык и культура речи
Тип работыкурсовая работа
Объем работы26
Дата поступления12.12.2012
890 ₽

Содержание

Введение 3 1. Общая характеристика междометий 5 1.1. Проблема междометий как особой категории слов 5 1.2. Общие лингвистические проблемы звукоподражаний 11 2. Семантические и стилистические особенности английских и русских междометий 16 2.1. Семантические особенности английских междометий 16 2.2. Стилистические особенности английских междометий 21 Заключение 23 Список литературы: 25

Введение

За последнее время появилось не мало исследований, посвященных междометиям и звукоподражаниям. Значительное изучение в отечественном языкознании получили междометия и звукоподражания русского языка (Белякова А.А., 1966; Германович ЛИ., 1962; Дагуров Г.В., I960; Карпов Л.П., 1971; Карпухин С.А., 1979); английского языка (Бережная Л.Г., 1971; Воронин С.В., 1969; Григорян А.А., 1988; Гутнер М Д., 1962; Лященко А.П., 1977; Мисявичене И.С., 1982; Синекопова Г.В., 1986; Туебекова З.Д., 1984:). В этих исследованиях нашли освещение фонетические, структурные, семантические и синтаксические особенности междометий и звукоподражаний, их классификации, а также их функционально-коммуникативные свойства отдельных языков. Но кроме исследований, посвященных междометиям отдельных языков, были написаны работы, посвященные сопоставительному анализу междометий разных языков: украинского и русского (Касим Ю.Ф., 1954), английского и русского (Ляшенко А.П., 1977), чешского и русского (Куликова Л.А., 1982). Первым опытом сопоставительного изучения английских и русских междометий явилась работ А.П.Ляшенко "Русско-английские интеръекционные параллели в свете современного понимания категории интеръекционных /междометных/ единиц". Занятая автором категоричная позиция относительно границ междометия не позволила А.П.Ляшенко рассмотреть в своей работе звукоподражания и междометные глаголы. Тот факт, что до настоящего времени не было проведено комплексное изучение ономатопей в сопоставительном плане, а также отсутствие работ по переводу междометных глаголов с русского языка на английский язык обусловило выбор темы данной работы. Объектом данного исследования являются междометия и звукоподражания русского и английского языков. Предметом являются лексико-семантические и грамматические характеристики междометий и звукоподражаний. Актуальность темы обусловлена необходимостью определения места и роли междометий в языке, определения особенностей их перевода как на русский, так и на английский язык. Отдельные сопоставительные аспекты этой проблемы, некоторые частные вопросы перевода междометий рассматривались в работе С. Влахова и С. Флорина "Непереводимое в переводе" (1980) , однако комплексного сопоставления русских и английских междометий мной не было выявлено. Настоящая работа представляет исследование структуры, семантики, а также стилистики междометий в современном русском и английском языках. Междометие - это специфическое, исторически изменяющееся отражение в речи звуковой стороны действительности для образного представления о ней. Это не название предметов или их действий, а приблизительное изображение действия предмета, процесса с характерным для него звуком (ритм, мелодия, иногда тембр). Основной целью работы является всестороннее описание структуры междометий, а также комплексное рассмотрение их семантических и стилистических аспектов современного русского языка в сопоставлении с английским, а также определения закономерностей при их переводе. Цель исследования определяет конкретные задачи работы, которые состоят в следующем: 1. Определение места междометий в системе частей речи; 2. Классификация и систематизация междометий русского и английского языков; 3. Определение особенностей перевода междометий;

Литература

1. Бархударов Л.С. Грамматика английского языка/ Л.С. Бархударов, Д.А. Штеллинг.-- М., 1973. 2. Блох М.Я. Вопросы изучения грамматического строя языка/ М.Я. Блох. - М., 1976. 3. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков - М.: Языки русской культуры, 1999. 4. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике/ Г.А. Вейхман.-- М., 2001. 5. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове): Учеб. пособие для вузов. 3-е изд., испр / Отв. ред. Г.А.Золотова. - М.: Высш. шк., 1986. 6. Гак В.Г. Языковые преобразования. - М.: Школа "Языки русской культуры", 1998. 7. Германович А.И. Междометия русского языка. - Киев: Рад. школа, 1966. 8. Григорян А.А. Взаимодействие междометий с другими частями речи // 2-я областная конференция молодых ученых / Тезисы докладов. - Иваново, 1986. 9. Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков/ В.В. Гуревич.--М.,2003. 10. Гутнер М.Д. Некоторые особенности междометий в современном английском языке. Сб. Вопросы языка и литературы. Вып. 2. Изд. ИМО, М., 1962. 11. Дагуров Г.В. Особенности употребления междометий в реич. // Русский язык в школе, №6, 1958. 12. Добрушина Н.Р. Словарное представление междометий // Русистика сегодня. - 1995. - №2. 13. Калечиц Е.П. Переходные явления в области частей речи. - Свердловск, 1977. 14. Карпов Л.П. Междометия русского языка и их синтаксические функции. Автореф. канд. Дисс., Ростов-на-дону, 1971. 15. Костомаров В.Г. Междометия в английском языке // Принципы научного анализа языка. - М., 1959. 16. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. - 3-е изд., испр. - М.: Высш. шк., 1998. 17. Кобрина Н.А. Грамматика английского языка. Морфология. Синтаксис/ Н.А. Кобрина, Е.А. Корнеева.-- СПб., 1999. 18. Коминэ Ю. Русские междометные высказывания и их описание // РЯЗР, №1, 1999. 19. Коминэ Ю. Экспрессия, Эмоции, оценки в междометных высказываниях // Международная научно-практическая конференция, к 200-летию со дня рождения А.С. Пушкина. Сб. научных статей. Тула, ТГУ, 29-30 марта 1999. 20. Лященко А.П. Апеллятивные междометные единицы в русском и английском языках. -"Вопросы лексокографии и стилистики", № 243, Самарканд, 1973.
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте