УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантБиблеизмы в произведениях Н.С. Лескова 2006-136
ПредметЛитература
Тип работыдиплом
Объем работы136
Дата поступления12.12.2012
2900 ₽

Содержание

Введение.......................4 ГлаваI: Общая характеристика религиозной терминологии...10 Глава II Особенности употребления слов и терминов религиозного плана содержания в контексте произведений Н.С. Лескова..................16 1) Ветхий Завет .......................18 2) Новый Завет ........................26 ГлаваIII Тематические группы номинаций (термины, слова, словосочетания) религиозного плана содержания .........35 1) Священные одежды ...................36 2) Церковная иерархия, звания и должности .........40 3) Храм, его устройства и убранство............48 4) Православные Богослужения ................54 5) Монастыри и монастырская жизнь.............61 6) Православные праздники.......................63 7) Православные учебные заведения..............66 8) Церковные реформы.........................69 9) Религиозные термины меж тематического содержания....71 Глава VI Использование кейс- технологий в гуманитарном обучении ...........................75 а) Возможности кейс - технологии в гуманитарном обучении........................75 б) Опыт реализации кейс-технологии в средней бщеобразовательной школе. Тематическое планирование спецкурса по литературе "Слова и выражения религиозного плана содержания в произведениях русских писателей XVIII-XIX вв." (10класс).................79 в) Урок "Возможности влияния номинаций религиозного плана содержания в произведениях Н.С. Лескова на нравственность общества"............................87 Заключение ......................102 Библиография ......................112 Приложение........................ 115 А...............................115 Б................................119

Введение

Тема работы- "Библеизмы в произведениях Н.С. Лескова". Она связана с изучением особенностей языка художественных произведений Н. С. Лескова, в частности его романа "Соборяне", рассказов "На краю света", "Очарованный странник", "Павлин", "Шерамур" ( Чрева- ради юродивый), "Чертогон", " Несмертельный Голован", "Полуночники", повести "Записки неизвестного". . Актуальность темы исследования объясняется тем, что слова религиозного плана содержания являются недостаточно изученным пластом русского языка. В различные периоды развития общества, продуктивно использовавшиеся, время библейские сюжеты, термины, фразеологизмы активно использовались в различных стилях языка. Целью дипломной работы является выявление семантических и стилистических номинаций религиозного плана содержания, слов и терминов, их особенностей. Под религиозными терминами понимаются "слова или словосочетания специальной сферы употребления, являющиеся номинативами того или иного понятия". (В.Т. Даниленко,1971, стр. 7) В соответствии с поставленной целью определяются следующие задачи: 1) дать определение термина и слова, определить значение термина, выявить его особенности; 2) дать общую характеристику терминологии и религиозной терминологии в частности; 3) рассмотреть функциональные особенности слов религиозного плана содержания в контексте с учетом сопоставления со словарными дефенициями. В дореволюционный период слова религиозного плана содержания были достаточно продуктивными. Этому свидетельствует множество произведений художественной литературы, народных поговорок и пословиц с использованием религиозной фразеологии. Именно периоду XVIII века посвящает свои произведения Н.С. Лесков, широко используя в них слова и выражения религиозного плана содержания. Востребованность нашего исследования обусловлена не только экстралингвистическими причинами, связанными с изменением идеологической ориентации общества, но и внутрилингвистическими факторами, определяющими в качестве актуальных работы, направленные на изучение особенностей функционирования тех или иных лингвистических единиц в художественном тексте. Объект нашей работы - номинации (слова, словосочетания, термины) религиозного плана содержания употребленные в произведениях Лескова, в частности в его романе "Соборяне", рассказах "На краю света","Очарованный странник", "Павлин", "Шерамур" ( Чрева- ради юродивый), "Чертогон", "Несмертельный Голован", "Полунощники", повести "Записки неизвестного", Когда говорят о "языке художественной литературы", слово "язык" употребляется в двух различных значениях: 1) в смысле "речи" или "текста", отражающих систему того или иного потенциального языка; 2) в смысле "языка искусства", то есть системы средств художественного выражения. Язык словесного искусства- это система словесно-художественных форм, их значений и функций. Художественное произведение может и должно изучаться, с одной стороны, как процесс воплощения и становления идейно-творческого замысла автора- с другой, как конкретно-исторический факт, как закономерное звено в общем развитии и словесно-художественного искусства народа. Изучение художественного произведения, его языка, содержания- должно опираться на глубокое понимание жизни соответствующего периода, на ясное представление о состоянии общенародного разговорного и литературного языка и его стилей в XVIII-XIX вв., на глубокое проникновение в творческий метод автора и в своеобразие его индивидуального словесно-художественного мастерства. Важно иметь чёткое представление о степени распространённости в речи XVIII в. слов религиозного плана содержания. Следует учитывать, что слова религиозного плана содержания были достаточно продуктивны в русском языке до того периода, когда Церковь, ее учение, а следовательно и номинации религиозного плана содержания не стали исключаться и были постепенно вытеснены из употребления всех носителей языка. Необходимо констатировать, что все рассматриваемые нами номинации эксплицитно или имплицитно соотносятся с языком Библии. Применение фонетических, метрических, систематических, лексико-семантических, фразеологических и других элементов речи должно быть гармонически согласованно с "планом содержания". Прежде чем приступить к анализу языка произведений Н.С. Лескова (роман "Соборяне", рассказы "На краю света", "Очарованный странник", "Павлин", "Шерамур" (Чрева- ради юродивый), "Чертогон", "Несмертельный Голован", "Полуночники", повесть "Записки неизвестного") необходимо вначале сформулировать понятие Библия и определить, что это за книга, в чем ее отличительные особенности от других книг, каково её содержание и влияние на русский язык. Библия- Священное Писание(от греч. Biblia, буквально "книги")- совокупность принятых Христианской Церковью священных книг, написанных пророками (до Рождества Христова)- это Ветхий Завет (пятьдесят книг) и Апостолами ( по Рождестве Христовом )- это Новый Завет (двадцать семь книг). Христианская Библия разделяется на две части: Ветхий Завет- написан на еврейском и греческом языках с выражениями на арамейском языке; Ветхий Завет сложился ( с учётом неканонических книг ) в период с IX века до нашей эры по XVI век нашей эры, а Новый Завет, написанный на греческом языке, сложился в I-II веках нашей эры. Библия как произведение книжности оказала огромное влияние на формирование лексико-фразеологической системы русского языка. Древнерусская оригинальная письменность насыщена библиизмами. Следы церковно-славянского происхождения несут на себе многие слова и фразеологизмы современного русского языка, например, библейскими являются слова ( включая производные ) в современном языковом сознании не ассоциируемые с Ветхим Заветом: аминь, ангел, благодать, воскресение, идол, милосердие, образ, Пасха, риза, серафимы, столп, суббота, утешение, щедрый и многие другие. Показателем влияния Библии на русский язык и культуру является полная освоенность русским языком ветхозаветных по происхождению личных имён: Иван, Марья, Иосиф, Яков и другие. Имена целого ряда людей из Ветхого Завета подверглись переосмыслению, что особенно заметно по их сочетаемости: (первозданный) Адам, Илия (-пророк), Соломон (премудрый), Иудин поцелуй и другие. Вполне освоены языком также библейские географические названия, которые употребляются в переносном смысле и в образных словосочетаниях: Садом и Гоморра (очаг распущенности), блудница вавилонская, труба иерихонская ( не в меру громкий голос ) и другие. Имена некоторых людей, деяния которых описаны в Библии, стали нарицательными: Каин, Хам, Халдей, Ирод - вошли в произведения фольклора. Употребительные устойчивые библейские выражения, за каждым из которых стоит Библейское писание: время камни собирать (расточать), всякой твари по паре, земля обетованная, право первородства и другие. Библейскими по происхождению являются и многие крылатые фразы: не сотвори себе кумира, всякое даяние благо и другие. Существуют народные пословицы, мотивированные Библией: Бог дал, Бог взял; не в силе Бог, а в правде; рука дающая не оскудеет и другие. Семь десятилетий господства в нашей стране атеистической идеологии сказались на языке: ряд библейских слов и выражений был вытеснен, некоторые из них переосмыслены. Частично произошло отрешение языка от Православной доминанты российской культуры X- начала XX веков. Однако, некоторые библиизмы возвращаются в общее употребление, например, милосердие, покаяние и другие. На формирование русского литературного языка особое влияние оказала книга Ветхого Завета- Псалтирь (авторство приписывается царю Давиду). Библия, а в её составе и Псалтирь, пришли на Русь с принятием Христианства (988 год). Она оказала огромное воздействие на русскую культуру и язык. В частности, в переводах автоматически воспроизводился свойственный еврейской Псалтири язык- "параллелизм членов", состоящий в интерактивности (повторении) общих смыслов и синонимической, антонимической, тематически связанной лексике стихов псаломской строфы. Интерактивность в значительной мере определила языковую систему древнерусской письменности и её поэтичность. Она же обусловила обогащение языка благодаря интенсивному употреблению лексических синонимов, антонимов, тематически сопряжённых слов. Так, имеют место синонимы и антонимы Псалтири, сохранившиеся в современном русском языке: гнев, ярость, знамение, чудо, жезл, палица, стыд, срам и другие. Часть славянской лексики была впервые письменно зафиксированной в переводе Псалтири Кириллом и Мефодием. Часть слов, зафиксированных в том переводе и сохранивших актуальность а современном русском языке, нам представляется продуктивным классифицировать по принципу их происхождения и в нашей работе мы будем опираться на приведенную ниже классификацию: 1) нейтральная русская лексика: благо, блаженный, дух, искупление, милость и другие. 2) славянизмы. Словам данного списка свойственна отвлечённо-абстрактная семантика и принадлежность к высокому стилю: великий, утешение (участие а горе ), упование ( надежда ) и другие. 3) заимствования из иврита ( через древне греческий ). 4) из греческого языка: ангел, идол, Соломон, суббота, Христос (помазанник) и другие. 5) словообразовательные калька: благодать, возвеличить, воскресение, первородный, пророк и другие. 6) устойчивые крылатые выражения: блажен муж, душа алчущая, притча во языцех и другие. Библия, описывая историю человечества, являясь Словом Божьим, выступает общим элементом культуры разноязычных обществ. Таким образом, наше исследование, связанное с изучением номинаций (слова, словосочетания, термины) религиозного плана содержания, употребленные в произведениях Лескова, представляется актуальным вследствие следующих причин: - экстралингвистических факторов (с нравственной ориентацией общества); - внутрилингвистическими факторами (направленными на изучение слов религиозного плана содержания); - научно- методическими факторами, предполагающими внедрение инновационных технологий в гуманитарное обучение.

Литература

1. Амонашвили Ш.А. Единство цели - М., 1987. 2. Анализ и классификация педагогических технологий в СССР и зарубежных странах / Авт.: С.Т. Игнатьев, В.А. Мелехин.- Л., 1991 3. Атоманова Р.И. Активно учимся жизни у жизни / Управление персоналом. - 1998. - №12. - С 25-31. 4. Атеистический словарь. - М: Издательство политической литературы, 1983. 5. Бабанский Ю.К. Интенсификация процесса обучения // Биология в школе. - 1987.- № 1. 6. Бабанский Ю.К. Оптимизация процесса обучения: Общедидактический аспект. - М., 1977. 7. Беспалько В.П. Основы теории педагогических систем. - Воронеж, 1977. 8. Беспалько В.П. Педагогика и прогрессивные технологии обучения. - М., 1995. 9. Беспалько В.П. Программированное обучение. - М., 1970. 10. Беспалько В.П. Слагаемые педагогической технологии. - М., 1989. 11. Волгин Н.А. Кейзы: феномен, методика составления и использования. М.: РАУ, 1994. 12. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю.. Лингвистические основы учения о терминах. Учебное пособие филологических специальных ВУЗов. - М.: Высшая школа, 1987. 13. Доброклонский А.П. Руководство по истории Русской Церкви. - М., 1999. 14. Дубровский К.Н. Особенности библейской фразеологии русском языка. - М., 1998. 15. Кан-Калик В.А. Учителю о педагогическом общении: Кн. для учителя. - М.: Просвещение, 1987. 16. Капитанова Л.А. Н.С. Лесков в жизни и творчестве. М.: Русское слово, 2002. 17. Ключевые компетенции и образовательные стандарты: Доклад А.В. Хуторского на Отделении философии образования и теоретической педагогики РАО 23.04.02 г. - Центр "Эйдос" - Эл. ресурс: www.eidos.ru/news/compet.htm 18. Книга о Церкви - М., 1997. 19. Кожина М.Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка, М., 2003 20. Кулдыкина И.Е. Религиозные термины и выражения в современной публицистике: дипл. работа. - Новозыбков, НФБГУ, 2003. 21. Лесков Н.С. Собрание сочинений в 6-ти томах. Т. 2,3,4. - М., 1973. 22. Михайлова Е. И. Кейс и кейс-метод: общие понятия. - Маркетинг. -1999. - №1. 23. Подушко Е.Г Структурно-семантические особенности библейских фразеологизмов: дипл. раб. - Новозыбков, НФБГУ, 2002. 24. Пономарев Я.А. К вопросу об исследовании психологического механизма "принятия решения" в условиях творческих задач // Проблемы принятия решения. - М., 1976. - 142 с. 25. Практикум по курсу "Менеджмент" / Под ред. А.И.Наумова.- М.: Гардарика, 1998. 26. Практическая энциклопедия Православного христианина. - С-Пб.,2000. 27. Пустовойтов В.Н. Развитие познавательной самостоятельной учащихся старших классов на уроках математики и информатики: Монография / Под ред. А.Н. Прядехо. - Брянск: Изд-во БГУ, 2002. - 120 с. 28. Рейнгольд Л.В. За пределами CASE - технологий. - Компьютера.- 2000. - №13-15. 29. Семушина Л.Г., Ярошенко Н.Г. Содержание и технологии обучения в средних специальных учебных заведениях. - М., 2001 30. Ситуационный анализ, или анатомия кейс-метода./ Под ред. Сурмина Ю.П. - Киев: Центр инноваций и развития, 2002. - 286 с. 31. Словарь русского языка в четырех томах / Главный редактор А.П. Евгеньева. - М.: Издательство "Русский язык",1982. 32. Служебник. М.: Издание Московской Патриархии, 1984 33. Смолянинова О.Г. Инновационные технологии обучения студентов на основе метода Case Study: М. / В сб. "Инновации в российском образовании". - М.: ВПО, 2000г. 34. Смолянинова О.Г. Информационные технологии и методика Сase Study в профессиональном обучении студентов педагогического вуза: Труды II Всероссийской научно-методической конференции "Образование XXI века: инновационные технологии диагностика и управление в целях информатизации и гуманизации" (май 2000 г.). - Красноярск, 2000. 35. Толковая Библия 3-х томах. - Стокгольм,1987. 36. Толковый словарь Ожегова. - М.: Русский язык, 1994. 37. Толстой М.В. История Русской Церкви. - Валаам: Издание Спасо-Преображенского Валаамского монастыря, 1991. 38. Фразеологический словарь русского языка. - М.: Советская энциклопедия, 1967. 39. Фридман Л.М. Логико-психологический анализ школьных учебных задач. - М: "Педагогика", 1977. - 208с] 40. Христианство. Словарь. - М.: Республика, 1994. 41. Христианство. Энциклопедический словарь в 2-х томах; т.1 (А-К); Глав. ред. С.С. Аверенцев. - М.: БРЭ, 1993. 42. Электронный ресурс: http://lan.krasu.ru/studies/authors/smolyaninova/CASE-STUDY 43. Электронный ресурс: http://www.bitpro.ru/ito/2003/II/3/II-3-2577.html 44. Derek Abell, What Makes a Good Case?, - ECCH AUTUMN/FALL, 1997.
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте