УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантЛексико-грамматические особенности научного текста на примере работ современных англоязычных лингвистов 2010-42
ПредметЛингвистика
Тип работыкурсовая работа
Объем работы42
Дата поступления12.12.2012
890 ₽

Содержание

Введение Глава 1. Теоретический аспект исследования научного текста 1.1. Научный текст как объект лингвистического исследования 1.2. Научный текст - полифункциональная система 1.3. Лингво-стилистические особенности научного текста Выводы по главе 1 Глава 2. Исследование и анализ лексико-грамматических особенностей научного текста на примере научных работ английских лингвистов 2.1. Цель и задачи исследования научного текста 2.2. Анализ лексических и грамматических особенностей научного текста Выводы по главе 2 Заключение

Введение

Лингвистика научного текста находится на стадии ее признания в качестве раздела языкознания, поэтому многие категории научного текста ещё не получили достаточно ясного освещения, а некоторые из них вообще не признаются категориями. Формы научного текста проявляются в виде статей в научно-популярных журналах, документации, статей в периодических изданиях, касающихся новых научных достижений. Успешное понимание научных достижений техники невозможно без овладения надёжным и точным инструментом коммуникации в языке. Неточности в понимании или в передаче мысли приводит к ощутимым потреям, чем последствия при возникнованеии неправильного прочтении текста. Анализ лингвистических особенностей научного текста как полифункциональной системы, дает основания утверждать, что для функционирования этой системы необходимо соблюдение условий, которые и определяют функции, присущие системе "научный текст". Лексический аспект научного текста представляет собой слова и словосочетания, называющие предметы и понятия входят термины и номены, профессионализмы, не являющиеся общеупотребительными. Грамматические особенности научного стиля включают множество форм наречий, пассивные формы глагола, числительные, аббревиатуры, ис пользование формы глагола настоящего времени с оттенком прошлого. Значима роль прилагательного, характеризующего то или иное научное явление. Целью данной работы является исследование лексико-грамматических особенностей научного текста. В процессе достижения поставленной цели будут решаться следующие задачи: - рассмотреть научный текст как объект лингвистического исследования и как полифункциональная система; - описать лексико-грамматические особенности научного текста; - провести исследование и анализ лексико-грамматических особенностей научного текста на примере научных работ английских лингвистов; - составить классификацию по группам и функции лексико-грамматических единиц текста; - сделать выводы по главам и заключение по теме исследования. Объект исследования: три отрывка из работ современных англоязычных лингвистов Thomas Purnell, Mary Bucholtz, Lieselotte Brems из Journal of English Linguistics и Belgium Journal of English Linguistics за 2007-2009 года. Предмет исследования: лексико-грамматические особенности научного материала. Теоретической основой работы явились труды Алексеева К.И., Л.Н.Чурилина, Бахтин М.М., Валеева Н.Г., Валгина Н.С., Гальперин И.Р., и другие. Методы, используемые в работе: констатирующий, сравнительный, аналитический. Практическая значимость исследования состоит в выявлении нового современного аспекта лексических и грамматических особенностей в научном тексте с точки зрения конструктивно-познавательного подхода. Шелов С.Д . пишет, что научный стиль отражает специфику сферы науки, во всех лингвистических проявлениях, форму мышления, направленную на реализацию не только функции общения, но и функции познания.

Литература

1. Алексеев К.И. Метафора в научном дискурсе. Психологические исследования дискурса / Отв.ред. Н.Д. Павлова. - М.: ПЕРСЭ. - 2002.- с.40-50. 2. Актуальные проблемы современной лингвистики. /сост Л.Н.Чурилина.-М.: Флинта. Наука, 2006. 3. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа. - М., 2001. - 254с. 4. Валеева Н.Г., к.п.н. профессор, зав. кафедрой иностранных языков №2 Института иностранных языков Российского университета дружбы народов. //"Введение в переводоведение" - М.: Изд-во РУДН, 2006. - 130с. 5. Валгина Н.С. Теория текста. - М.: Логос. - 2003. - 280 с. 6. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М. Наука 1981. - 152с. 7. Гальперин И.Р. Избранные труды. Авторский сборник. Издательство: Высшая школа, 2005 г. -256 с. 8. Деборин И.М. О научно-лингвистических терминах. - М., 1957. -с.27. 9. Кожина М.Н."К основаниям функциональной стилистики". - М., 2001. - 154с. 10. Косиков Г. Энциклопедия Западное литературоведение XX века (М., 2004). 11. Лаврентьева Е.А. Научный текст как объект модлирования. Структурно-композиционные параметры научного текста. - г. Барнаул. - 2009. - 54с. 12. Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Сов.энциклопедия, 1990.-1325 с. 13. Словарь по естественным наукам. - Яндекс © EDI-Press & Web Mission, 2000-2006. 14. Ушаков Д. Н., издание 1935-40 г.г. Толковый словарь русского языка. Яндекс (электронная версия), 2007. 15. Хэллидей К. Текст как единица семантики. - М., 1978: 142с. 16. Шелов С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы: (К пробл. классификации спец. лексики) // Вопр. языкознания. - М., 1984. - № 5. - с.12-15. 17. Enkvist N.E. Параметры лингвистического текста. - Д., 1979, с.57. 18. The English works, ed. by W. Molesworth, v. 1-11, L., 1839-45.
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте