СодержаниеВведение 3
1. Сущность понятия "межкультурная коммуникация" 5
2. История межкультурной коммуникации. 11
3. Образование и проблемы межкультурной коммуникации 16
Заключение 22
Список использованной литературы 23ВведениеМежкультурная коммуникация есть особая ступень коммуникации культурной, отличающаяся не только наличием дополнительного срединного члена в коммуникативной цепи, но и собственными свойствами. Общность с культурной коммуникацией проявляется в наличии культурных (культуроло-гических элементов) в материальной форме, в тайне их зачатия, в генетиче-ской форме, но что особенно важно - в присутствии идеального аспекта. Идея, проявившись в рождении, осуществляет себя в наличном материаль-ном бытии. Схематическое обозначение культурной коммуникации можно на первом этапе представить через коммуникативную цепь (создатель - арте-факт - потребитель). Однако в артефакте (поэме, симфонии, полотне живо-писца, плане зодчего или в изделии ремесла в его ручной или машинной форме) наличествует также внутренний смысл, трудно поддающийся прямой характеристике. Это рождает неравновесность элементов цепи (о чем будет сказано ниже) и требует отказа от жесткого детерминизма, признания прин-ципа вероятности, не только прямых, а и обратных связей. "Услышанность" и "от-ветность" включает в себя психологический компонент. Логическая схема не выдерживает нагрузки. Появление внесистемных элементов, веду-щих к "взрыву" в культурной коммуникации, разрушая одну систему, откры-вает возможность иных построений, к числу которых принадлежит межкуль-турная коммуникация, отличающаяся помимо большого количества элемен-тов и большей неупорядоченностью. Межкультурная коммуникация есть не только обогащение одной культуры элементами другой культуры. Она может сопровождаться культурной экспансией, подавлением одной культуры дру-гой и не всегда более высокой культурой. Межкультурная коммуникация - мощный и опасный инструмент, требующий специальных знаний и умений. В языке межкультурная коммуникация может опираться на "ключевые слова современной европейской культуры" (Э. Бенвенист), в культурологии - на концепты (В. П. Нерознак, Ю. С. Степанов). Концепты культуры представ-ляют идеальный аспект ее существования, поэтому они, подобно система "культура", функционируют как реальные варианты выражающего их сущ-ность абстрактного инварианта. Этот инвариант являет собой идею артефакта или смысл концепта. Артефактом может быть не только материальный объ-ект, но также идея - продукт мыследеятельности человека.
Нет необходимости особо подчеркивать, что предлагаемая постановка проблемы имеет и теоретическое, и практическое значение. Теория концепта, разрабатываемая в европейской философии на протяжении веков (особенно с XIV столетия), лишь отчасти восходит к латинскому корню - conceptus "по-нятие". В этом значении термин используется в точных науках. Сегодня она получила новый импульс в языкознании, этнологии, этнографии, истории, философии, да, в сущности, во всех дисциплинах гуманитарного цикла. Вы-деление круга национальных концептов, образующих концептосферу, или национальный культурный мир, позволяет с известной долей уверенности отграничивать "свое" от "чужого". А это, в свой черед, может помочь избе-жать предвзятости в политических и социальных оценках и промахов в соб-ственных высказываниях и поведении. Обучение иностранному языку с по-мощью концептов - один из плодотворных путей современной методики, опирающийся на возможности межкультурной коммуникации.
Это положение и определило выбор темы исследования: "Сущность и значимость межкультурной коммуникации в современной жизни".
Цель работы: охарактеризовать сущность и значимость межкультурной коммуникации в современной жизни.
Объект исследования: межкультурная коммуникация.
Для достижения поставленной цели нами были определены следующие задачи: изучить и проанализировать литературу по теме работы; охарактеризовать сущность понятия "межкультурная коммуникация"; определить значимость межкультурной коммуникации в современной жизни.
Методы исследования: анализ литературы, обобщение и систематизация материала.Литература1. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. Лингвост-рановедение в преподавании русского языка иностранцам. М., 1973 (1-е изд). М., 1990 (4-е изд., пер. и доп.).
2. Воробьев В. В. Лингвокультурология. Теория и методы. М., 1997.
3. Голев Н. Д. Конфликтность и толерантность как универсальные лингвистические категории. Лингвокультурологические пробле-мы толерантности. Тезисы доклада межд. науч. конф. 24-26 ок-тября 2001 г. Екатеринбург, 2001.
4. Гудков Д., Захаренко И., Красных В. Русское языковое сознание и межкультурная компетенция. - Теория и практика русистики в мировом контексте. М., 1997.
5. Костомаров В. Г., Бурвикова Н. Д. Современное состояние рус-ского языка и проблемы обучения ему иностранцев. - СПб. Рус-ский язык как государственный.- Челябинск, 1997.
6. Михайлова Л. Интернационализация образования в США: стра-тегии и инициативы. - Kipaвaння г адукацыi (Беларусь), 1998. № 2. С. 110-115.
7. Робинсон М. На верном ли пути культурный туризм? - Курьер ЮНЕСКО. - 1999. июль/август.
8. Прохоров Ю. Е. Национальные социокультурные стереотипы ре-чевого общения и их роль в обучении русскому языку иностран-цев. М., 1998.
9. Тер-Минасова С. Г. Язык как зеркало культуры. М., 1999.
10. Тер-Минасова С. Г. Язык как орудие культуры. М., 1999.
|
|