УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантГипербола в английском художественном тексте
ПредметАнглийский язык
Тип работыкурсовая работа
Объем работы30
Дата поступления25.12.2012
650 ₽

Содержание

<br> <br>Введение 2 <br>Глава 1. Гипербола: происхождение и виды 5 <br>1.1. Гипербола как вид преувеличения 5 <br>1.2. Гипербола в литературе 7 <br>1.3. Гипербола как языковое средство создания образности 10 <br>1.4. Выводы 15 <br>Глава 2. Гипербола в английском художественном тексте 16 <br>2.1. Языковые средства выражения гиперболы 16 <br>2.2. Взаимодействие гиперболы с другими стилистическими приемами 21 <br>2.3. Выводы 24 <br>Заключение 25 <br>Список литературы 27 <br>Материал исследования 29 <br>Приложение. Языковые средства выражения гипербол (диаграмма) 30 Список литературы

Введение

Введение <br> <br>Гипербола неслучайно привлекает внимание исследователей. Это объясняется, в первую очередь, общим интересом к изучению текста в широком смысле, т.е. изучению всех функциональных стилистических разновидностей литературного языка, а также разговорного стиля, изучению языка художественной литературы, стремлению дать определение различным стилистическим приемам, создающим экспрессивность текста. Кроме того, исследователей привлекают и вопросы, касающиеся экспрессивности языка и речи. В современных условиях анализа факты исследуются не изолированно, а в контексте, поскольку именно в контексте слова приобретают смысл. <br>Несмотря на то, что изучение гиперболы было начато еще Аристотелем, система взглядов на это явление продолжает развиваться до настоящего времени; более того, интерес к данному понятию, которое существует уже более двух тысяч лет, только возрастает. Гиперболы изучают не только лингвисты, но также философы и психологи. Широкий интерес к гиперболе, заметный в последнее время, можно связать с теми изменениями, которые произошли в структуре и динамике современного знания о мире, а также с новым взглядом на проблему вербализации результатов научного и повседневного познания [21; 31]. <br>Особенное значение приобретает работа с художественными произведениями, стилистический анализ которых (в частности, в области применения гипербол) поможет выявить и охарактеризовать различные способы достижения в данных текстах выразительности повествования – что и обусловливает актуальность данного исследования. <br>Новизна работы заключается в систематизации теоретических положений относительно создания авторской гиперболической образности, а также в углубленном рассмотрении и анализе примеров гипербол на материале англоязычного художественного текста. <br>Объектом исследования являются средства создания гиперболической образности в англоязычном художественном тексте.

Литература

<br> <br>1. Абрамович Г.А. Введение в литературоведение. – М.,1965. – 295 с. <br>2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М.,1960. – 320 с. <br>3. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. – М.: Худ. лит., 1975. – 134 с. <br>4. Борев Ю.Б. О комическом. – М.: Искусство, 1957. – 232 с. <br>5. Бушмин А.С. Сатира Салтыкова-Щедрина. – М.-Л.: АН СССР, 1959. – 238 с. <br>6. Виноградов В.В. Литературный язык. // Вопросы языкознания. № 1, 1953. – c. 16. <br>7. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. – М.,1963. – 298 с. <br>8. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Изд-во лит-ры на ин. яз., 1958. – 459 с. <br>9. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М. Айрис-пресс, 2004. – 448 с. <br>10. Дземидок Б. О комическом (перевод с польского). – М., 1974. – 143 с. <br>11. Зарецкая Е.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. – М.: Издательство «Дело», 2002. – 480 c. <br>12. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. – Л.: Наука, 1960. – 232 с. <br>13. Колбукова И.В. Принципы и методы представления экспрессивной семантики слова в двуязычном словаре. Дисс. канд. филол. наук. – М., 2007. – В 2 Т. – 190 с. <br>14. Крысин А.П. Толковый словарь иноязычных слов. – М.,1998. – 459 с. <br>15. Лук А.Н. О чувстве юмора и остроумии. – М.: Искусство, 1968. – 191 с. <br>16. Мамонтов А.С. Проблемы восприятия и понимания текста (лингвисти¬чес¬кий анализ семантики номинативных единиц текста). Автореф. дисс. канд. филол. наук. – М., 1984. – 24 с. <br>17. Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. – СПб., 1997. – 574 с. <br>18. Никифорова О.И. Психология восприятия художественной речи. – М., 1972. – 112 с. <br>19. Николаев Д.П. Смех – оружие сатиры. – М.: Искусство, 1962. – 224 с. <br>20. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 7000 слов. / под ред. Шведовой. – М.: Русский язык, 1990. – 351 с. <br>21. Потебня А.А. Из записок по теории словесности. – Харьков, 1985. – 355 c. <br>22. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. – М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2003. – 135 с. <br>23. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. – М.: Высшая школа, 1983. – 303 с. <br>24. Цыганкова А.В. Роль образных средств в организации художественного текста. // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества. – Екатеринбург, 2000. Т. 4. – 302 с. <br>25. Чейф У.Л. Значение и структура языка. – М., Прогресс, 1975. – 432 с.
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте