УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантРусская и английская терминология в социальной сфере
ПредметФилология
Тип работыдиплом
Объем работы73
Дата поступления10.09.2012
3700 ₽
СодержаниеПлан ВВЕДЕНИЕ 3 ГЛАВА 1. ТЕРМИНОЛОГИЯ СОЦИАЛЬНОЙ СФЕРЫ КАК СПЕЦИФИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ЯЗЫКА 7 1.1. Социальная сфера: особенности и основные компоненты. 7 1.2. Понятие термина и терминосистемы. 11 1.3. Терминологическая и профессиональная лексика. 19 1.4. Проблемы исследования терминологии социальной сферы. 22 1.5. Процессы неологизации и роль терминологии социальной сферы. 26 Выводы к Главе 1. 31 ГЛАВА 2. РУССКАЯ И АНГЛИЙСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В СОЦИАЛЬНОЙ СФЕРЕ 33 2.1. Основные этапы развития терминологии социальной сферы в Англии и России 33 2.2. Лексико-семантические и структурно-словообразовательные особенности терминологии социальной сферы 39 2.3. Парадигматическая организация терминологической лексики в английском и русском языках 46 Выводы к Главе 2. 49 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 51 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 54 Приложение А.ВведениеВВЕДЕНИЕ Данная дипломная работа посвящена исследованию английской и русской терминологии в социальной сфере. Рассматривается терминология, сфера ее употребления, рассматриваются понятия «термин», «терминосистема», «терминология», проблемы исследования и роль терминологии социальной сферы, а также ее особенности. Актуальность настоящей работы обусловлена необходимостью описания терминологии социальной сферы английского и русского языков в сравнительно-сопоставительном аспекте и установления закономерностей общего и специфического в словарном составе исследуемых языков. Язык как общественное явление постоянно изменяется, претерпевает влияние других языков. Политические события, различные явления, происходящие в стране и в мире, также влияют на структуру языков. Язык развивается, меняется, одни слова появляются в нем, другие умирают, третьи теряют прежнее значение, приобретая новое. В связи с активными общественно-политическими процессами в обществе и государстве - именно пласт лексики социальной сферы наиболее интересен в этом плане. Настоящее исследование проводится в русле современных тенденций когнитивной лингвистики и терминологии, ориентированных на описание лексико-семантического и словообразовательного аспектов формирования специальной лексики [26; 29; 34; и др.]. Многие ученые (Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин, К.Я. Авербух, Т.Р. Кияк и др.) обращают внимание на парадоксальную ситуацию, сложившуюся в терминоведении: у самой науки, призванной заниматься терминами, не все благополучно с терминологией (метаязыком). Прежде всего, отсутствует ясность в определении основных понятий терминоведения - термина и терминосистемы. Так, иногда принципиально разграничиваются понятия терминосистема (сознательно конструируемая специалистами система терминов) и собственно терминология (стихийно сложившаяся совокупность терминов). При исследовании английской и русской терминологии учитывался коммуникативный аспект и особенности перевода специальной лексики. Актуальным является изучение когнитивной сущности процесса заимствования иноязычных и межотраслевых терминов. Словарный состав современного русского языка прошел длительный путь становления. Лексика состоит не только из исконно русских слов, но и из слов, заимствованных из других языков. Иноязычные источники пополняли русский язык на протяжении всего процесса его исторического развития. Одни заимствования были сделаны еще в древности, другие — сравнительно недавно.ЛитератураСПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 1. Авербух К.Я. Манифест современной терминологии // Материалы международной научно-практической конференции "Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах "Коммуникация-2002" ("Communication Across Differences"), Ч.1, Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2002. - с.192-194 2. Авербух К.Я. Общая теория термина. – Иваново, Ивановский гос. университет, 2004. - 252 с. 3. Алексеев М.П. Английский язык в России и русский язык в Англии. – Уч. записки ЛГУ. Серия филологических наук, 1974, вып. 9, № 72, 77. -137 с. 4. Алексеев Л.Н.Термин как категория общего языкознания \\ Русский филологический вестник. - М.,1998; Т.83, №1. - 35 с. 5. Алимов В.В. Теория перевода: Перевод в сфере профессиональной коммуникации. – М.: УРСС, 2005. – 160 с. 6. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. – М., Изд-во лит-ры на иноязыках, 1956. - 220 с. 7. Аракин В.Д. История английского языка: Учеб. пособие для студентов пед. институтов по спец. № 2103 «Иностр. яз». – М.: Просвещение, 1985. - 253 с. 8. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка: Пособие для преподавателей англ. яз. – М.: Гос. учебно-педагогическое изд-во Министерства Просвещения РСФСР, 1955.-346 с. 9. Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты (англизмы в рус. яз.). – Л., Из-во Ленинградского Университета, 1978.-152 с. 10. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. Учебник для вузов. –4-е изд., испр. и доп. – М.: Флинта: Наука, 2002.- 384 с. 11. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., 1990. С. 5 – 32. 12. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов/ О.С. Ахманова. – М.: Советская энциклопедия, 1966. – 419 с. 13. Балли Ш. Французская стилистика. М., 1961. - 356 с. 14. Баранов А.Н., Караулов Ю.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991. - 247 с. 15. Бархударов Л.С. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. - М.: Международные отношения, 1975. - 240 с. 16. Борисова Л.И. Лексические трудности перевода научно-технической литературы с английского языка на русский. - М.: ВЦП, 1979. - 135 с. 17. Бурдин СМ. О терминологической лексике // Научные доклады высшей школы. – 1958. – №4. – С. 57-64. 18. Гагарина Н.С. Специальная лексика. - М.: Изд-во МГУ, 1967. - 176 с. 19. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике современного английского языка. - М.: Изд-во лит. на ин. яз., 1958. - 443с. 20. Головин Б.Н., Кобрин Р.Ю. Лингвистические основы учения о терминах. – М.: Высшая школа, 1987. – 104 с. 21. Гринев С.В. Введение в терминоведение. - М.: Московский лицей, 1993. - 309 с. 22. Гринёв С.В. Основы лексикографического описания термино-систем: Автореф. дис... д-ра филол. наук: 10.02.04 / Моек гос. ун-т. – М., 2003. – 43 с. 23. Даниленко В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов - терминов. - В кн.: Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971. - 148 с. 24. Даниленко В.П. Лингвистический аспект стандартизации терминологии. - М., 1993. - 280 с. 25. Даниленко В.П. Русская терминология: опыт лингвистического описания. М., 1977. - 118 с. 26. Желябова И.В. Профессиональная лексика в динамическом аспекте //Вестник Ставропольского государственного университета.- 2002.- № 30.- С.121. 27. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. - М.,1992. - 120 с. 28. Исаченко А.В. Термин-описание или термин-название? – В кн.: Славянска лингвистична терминология, т. 1. София, 1962. - с.28. 29. Канделаки Т.Л. Семантика и мотивированность терминов. М., 1977. - 198 с. 30. Караулов Ю.Н. Культура речи и языковая критика // Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения: Материалы круглого стола, Москва, 14 ноября 2000 г. М., 2001. - 215 с. 31. Квитко Е.С, Лейчик В.М., Кабанцев Г.Г. Терминологические проблемы редактирования. Львов, 1986. 32. Кияк Т.Р. Лінгвістичні аспекти термінознавства: Учбовий посібник. – К.: УМК ВО, 2003. – 104 с. 33. Кияк Т.Р. Оценка степени мотивированности терминологической лексики (на материале немецких научно-технических терминов): Дис... канд. филол. наук: 10.02.04. – Черновцы, 2003. – 199 с. 34. Книгницкая М.И. Термины-интернационализмы и их содержательная мотивированность. – Автореф. дис... канд. филол. наук – 10.02.04. – германские языки – Львовский ордена Ленина Государственный Университет им. Ивана Франко, 2004. – 25 с. 35. Комаров И.Л. Менеджмент социальной работы. – М.: ВЛАДОС, 1999. 36. Комисаров В.Н., Рецкер Я.И., Тархов В.И. Пособие по переводу с английского языка на русский. – М.: Высшая школа, 1965. – 268 с. 37. Костомаров В.Г. Русский язык в иноязычном потоке \\ Русский язык за рубежом - № 2 - 1993. - с. 6 - 9. 38. Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. – М., Изд-во «Наука», 1968. - 208 с. 39. Кулебакин В.С., Климовицкий А.Я. Работы по построению научно-технической терминологии в СССР и советская терминологическая школа // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. - 143 с. 40. Лейчик В.М. Предмет, методы и структура терминоведения. - М., 1989. - 89 с. 41. Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов / [Предисл. Т.Л. Канделаки, С.В. Гринёва]. - М.: Наука, 1982. - 149 с. 42. Лотте Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. М.,. 1961. - 137 с. 43. Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки. М., 1987. - 112 с. 44. Ольшки Л. История научной литературы на новых языках, тт. 1–3. М. – Л., 1933–1934. - 79 с. 45. Паршин А.Н. Теория и практика перевода. - М.: Русский язык, 2000. - 161 с. 46. Попова Е.А. К вопросу о заимствованиях в английском языке.Ученые записки 1-го МГПИИЯ, том V, Из-во ХГУ им. А.М. Горького, Харьков,1953. 37-51 с. 47. Реформатский А.А. Мысли о терминологии. – В кн.: Современные проблемы русской терминологии. М., 1986. - 99 с. 48. Реформатский А.А. Термин как член лексической системы. – В кн.: Проблемы структурной лингвистики 1967. М., 1968. - 86 с. 49. Реформатский А.А. Что такое термин и терминология? // Вопросы терминологии. М., 1961. - с. 14-16. 50. Розенталь Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов/ Д.Э.Розенталь. – М.: «Просвещение»,1985. – 335 с. 51. Русско-европейские литературные связи: Сборник статей. – М.-Л., Изд-во «Наука», 1966. - 476 с. 52. Секирин В.П. Заимствования в английском языке. Киев, Изд-во Киевск. ун-та, 1954.- 151 с. 53. Сергеева Е.Ф. Заимстовования в социолингвистическом аспекте \\ Русская речь - № 5 - 1996. - с. 42-49 54. Суперанская А.В., Подольская Н.В., Васильева Н.В. Общая терминология: Вопросы теории. М., 1989. - 142 с. 55. Суперанская А.В. Общая терминология. Терминологическая деятельность/ А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева. – М.: «Издательство УРСС», 1993. – 288 с. 56. Татаринов В.А. История отечественного терминоведения, т. 2. М., 1995. - 195 с. 57. Татаринов В.А. Теория терминоведения: В 3 т. - Т.1. Теория термина: история и современное состояние. М., 1996. - 307 с. 58. Тимофеева Г.Г. Новые английские заимствования в русском языке - СПб.,1995. - 118 с. 59. Ткачёва Л.Б. Основные закономерности английской терминологии / Под ред. И.В. Арнольд; Омский политехн. ин-т. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 1987. - 198 с. 60. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания. - М.,1996. - 184 с. 61. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. М.: Наука, 1974. С. 24 – 39. 62. Юшманов Н.В. Элементы международной терминологии. Словарь-справочник. М., 1968. - 407 с."
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте