СодержаниеВведение 3
1.Особенности стиля произведений В.Набокова 4
2.Многоязычие Набокова 10
Заключение 15
Список литературы 16
ВведениеОбщеизвестно, насколько уникален случай Набокова. Писатель не просто активно работал на двух языках, английском и французском, но и
сумел создать на каждом из них удивительные тексты, демонстрирующие предельную виртуозность владения словом, стал классиком
русской и американской литературы
В..В. Набоков - одна из наиболее спорных фигур в русской литературе ХХ века; однако большинство из писавших о его произведениях не могут
пройти мимо стиля его произведений. Как бы ни оценивали критики и литературоведы (среди которых были Г.П. Струве и Ю.Д. Апресян, С.С.
Аверинцев и В.И. Солоухин, Б.Н. Носик и М.И. Шульман, В. В. Ерофеев и Ю.И. Левин) его творчество в целом, стилистика произведений В.В.
Набокова неизменно оценивается как блестящая, чрезвычайно (для кого-то - чересчур) искусная.
Изучение стиля Набокова является важным прежде всего для лингвостилистики: встав в один ряд с лучшими русскими писателями, Набоков
сумел создать своеобразную систему выразительных средств, и ее описание так же необходимо, как описание других стилистических систем
писателей. Это тем более важно, поскольку стилистика Набокова в последние годы стала предметом многочисленных подражаний и
творческих отражений в произведениях современных писателей - С. Соколова, А. Битова и др.
Но и с точки зрения истории литературного языка язык и стиль Набокова представляет определенный интерес как один из образцов языка
Русского зарубежья, первой волны эмиграции.
Цель данной работы – рассмотреть своеобразие и особенности литературного языка В.Набокова.
ЗаключениеПроизведение для Набокова начиналось именно на уровне языка, а идея была завершающим моментом. Определенный отбор лексических
средств «работает» на какую-либо авторскую идею. В структуре повествования важную роль играет синтаксическая организация
лексического материала, которая проводит определенную авторскую концепцию, отражающуюся на других уровнях художественной
системы. Проникновение в текст – попытка открыть в недрах двух уровней анализа нечто их объединяющее. Сложные синтаксические
конструкции Набокова так композиционно устроены, что таят в себе замысловатые переходы от реальной ситуации к связанному с ней
эмоционально тонко подобранному образу. Недаром американский критик Марк Лили назвал Набокова «человек играющий». И действительно,
Набоков часто вступает в своеобразную игру с читателем. Бесконечно будет существовать и отражаться в воображении читателя
художественный мир, созданный одаренным писателем.
Среди самых изощрённых асов игрового искусства XX века Набоков занимает совершенно особое положение и потому, что он создал
игровые тексты непревзойдённого уровня, повлиявшие на игровые эксперименты большинства школ и течений искусства новейшего
времени, в особенности постмодернистов , и потому, что в своей писательской практике он соединил как экспериментальный, так и
традиционный опыт западно-европейской и русской культур.
ЛитератураБарабтарло Г. Сверкающий обруч Набокова. СПб, 2003
Барабтарло Г. Троичное начало у Набокова. О движении набоковских тем // Pro et contra, СПб, 2001, т. 2
Владимир Набоков. Искусство литературы и здравый смысл. // Звезда. – 1996. – № 11. – С. 65 – 73
Давыдов С. Набоков: герой, автор, текст // В.Набоков: Pro et contra. СПб., 2001, т. 2. – С. 315 – 327
Долинин А. После Сирина // Набоков В. Романы. М., 1991
Мулярчик А. Постигая Набокова: Предисловие. // Набоков В. Романы. – М., 1990. – С. 5
Набоков В. Весна в Фиальте. М., 1989
Набоков В. Другие берега. М., 1989
Набоков В. Подлинная жизнь Себастьяна Найта // Набоков В. Bend Sinister. Романы. СПб, 1993
Набоков В. Приглашение на казнь. М., 1996
|