СодержаниеВведение 3
1. Овладение иностранным языком как психолингвистическая проблема. Билингвальное образование 4
2. Понятие \"билингвизм\" и\"билингв\" 7
3. Классификация типов билингвизма 11
4. Природа билингвального мышления 14
5. Нарушения речи (ошибки) у билингвов и причины неодинакового развития двух языков 16
Литература 21ВведениеБилингвизм стал одним из самых ярких явлений межкультурной коммуникации, определяемой как \"общение людей, представляющих разные культуры\". По данным ряда исследователей, билингвов в мире больше, чем монолингвов. Известно, что к настоящему моменту детский билингвизм охватывает почти половину детей на нашей планете. Предполагают, что эта тенденция будет расти и дальше.
Двуязычие положительно сказывается на развитии памяти, умении понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительности, быстроте реакции, математических навыках и логике. Полноценно развивающиеся билингвы, как правило, хорошо учатся и лучше других усваивают абстрактные науки, литературу и другие иностранные языки.
Билингвизм развивается стихийно, если родители не планируют заранее языков общения с ребенком, смешивают их сами, не контролируют речь ребенка, не обращают внимания на ее недостатки. Иногда стихийный билингвизм развивается в том случае, если на улице дети разговаривают на языке, ином, чем дома, либо \"домашний\" и \"уличный\" языки смешиваются без всякого внимания к такому речевому развитию со стороны родителей. В случае стихийного развития билингвизма в речи ребенка возникает слишком много ошибок.
При изучении феномена учёные учитывают степень овладения новым языком, например, Е.М. Верещагин выделяет три уровня билингвизма: рецептивный - понимание речевых произведений, репродуктивный - умение воспроизводить услышанное, продуктивный - умение не только понимать и воспроизводить, но и строить цельные осмысленные высказывания. Все дети-билингвы проходят эти стадии развития билингвизма.
Несомненно, идеальным для формирования одновременного билингвизма является совпадающее по времени начало коммуникации с ребенком на обоих языках, т.е. с первого месяца его жизни. Чем позднее второй язык введен в общение с ребенком, тем более явно первый язык доминирует над вторым.
Цель данной работы – рассмотреть овладение иностранным языком как психолингвистической проблемы.Литература1. Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие. – Зарубежная лингвистика. III. М., 1999
2. Выготский Л.С. К вопросу о многоязычии в детском возрасте. – В кн.: Выготский Л.С. Умственное развитие детей в процессе обучения. М. – Л., 1935
3. Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия. Киев, 1994
4. Земская Е.А. О типических особенностях русского языка эмигрантов первой волны и их потомков. – Известия РАН. Сер. лит. и яз. 1998, № 4
5. Протасова Е.Ю. Дети и языки. М., 1998
6. Розенцвейг В.Ю. (ред.) Языковые контакты. – Новое в лингвистике, вып. VI. М., 19782
|