УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантПонятийные характеристики лингвистического типажа (телеведущий) в американской лингвокультуре
ПредметФилология
Тип работыкурсовая работа
Объем работы35
Дата поступления10.09.2012
800 ₽

Содержание

Содержание Ведение………………………………………………………………….2 Глава I. Лингвокультурология как наука…………………………6 1.1. Понятие лингвокультурологии как науки……………………6 1.2. Понятие социолингвокультурологии…………………………13 1.3. Понятие образа…………………………………………………...14 1.4. Базовые характеристики лингвокультурного концепта……16 Глава II. Понятийные характеристики лингвистического типажа «телеведущий» в американской лингвокультуре…………………………………...26 Заключение…………………………………………………………….33 Список литературы…………………………………………………...35

Введение

Ведение Настоящее исследование представляет собой попытку анализа понятийных характеристик лингвистического типажа телеведущий в американской лингвокультуре. Э. Гидденс неслучайно отмечал: «Всякую культуру следует изучать исходя из ее собственных смысловых значений и ценностей - таково ключевое правило социологии» (это относится и к этнологии, и к психологии, и к культурологии, — ко всем гуманитарным дисциплинам, сталкивающимся с этнокультурной проблематикой и межкультурными взаимодействиями). Исследователь, подчеркивает Э. Гидденс, должен стремиться «в максимально возможной степени избежать этноцентризма, т. е. попытки оценивать чужую культуру, сравнивая ее со своей собственной», «должен уметь убирать шоры своей культуры, если хочет увидеть жизнь других народов в истинном свете. Актуальность изучения типажа «телеведущий» для межкультурной коммуникации заключается в том, что он по своей семантике и функциям амбивалентен, характеризуя разные грани и градации межкультурных взаимоотношений, одновременно сочетая представления о ««культурном и «мнокультурном» (применительно к любой локальной культуре), которые, сами по себе, весьма условны и вариативны - в зависимости от культурно-исторического и бытового контекста, от характера и стиля межкультурной коммуникации и т. д. Сложный многоуровневый характер типажа «телеведущий» обусловливает разнообразие аспектов его рассмотрения в научной литературе. Так, в философском дискурсе закладывается базис концепта формулируется его определение в самом общем виде, рассматриваются социальные и психологические его составляющие. В социологическом аспекте данный концепт исследуется как проявление внутренней дифференциации общества, описывая взаимоотношения между отдельными социальными группами. В психологии типаж «телеведущий» лежит в основе анализа особенностей межличностного и межгруппового восприятия. В культурологии используется при характеристике диалога локальных культур, в активно развивающихся теориях межкультурной коммуникации, культурной антропологии, этнокультурологии, в конкретных кросс-культурных исследованиях. Иными словами, угол зрения, под которым рассматривается данный концепт, варьируется в зависимости от конкретной гуманитарной дисциплины. В нашем исследовании плоскость рассмотрения типажа «телеведущий» лежит в междисциплинарной сфере гуманитарных исследований, на стыке таких гуманитарных дисциплин, как социолингвукультурология, и лингвокультурология. Учитывая междисциплинарный характер нашего исследования, большой интерес для нас представляют результаты исследований в области лингвострановедения (Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров, Г.Д.Томахин, В.В.Очепкова и т.д.), этнопсихолингвистики (В.Г.Гак, А.С.Герд, А.М.Копыленко, В.В. Красных, Ю.А. Сорокин ) имеющие большое значение для осмысления межкультурных взаимодействий на основе сопоставления двух и более языковых культур. Лингвистические описание национальной специфики мировосприятия (А.А.Уфимцева, С.А. Арутюнов, Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев, Н.Д. Арутюнова), равно как и зависимости между языком и национальной идентичностью (А. Вежбицкая, Н.Д.Арутюнова, В.Г.Гак, А.А.Уфимцева) также имеют для нас огромный теоретический и практический интерес. В своей работе мы опирались на результаты исследований в области лингвокультурологии: Алиференко Н.Ф., Апресяна Е.Д., Арутюновой Н.Д., Аскольдова С.А., Бабаевой Е.В., Масловой В.А. и др При этом необходимо отметить, что в российской научной традиции сегодня широко используются термины, ранее неизвестные отечественной филологической науке, в частности, концепт, концептосфера (С.А. Аскольдов, Ю.Д. Апресян, Д.С.Лихачев, Ю.С.Степанов, Н.Д. Арутюнова, А.П. Бабушкин, Н.Н. Болдырев, Т.В. Булыгина, Г.Д. Гачев, В.В. Воробьев, В.И. Карасик, З.И. Кирнозе, Е.С. Кубрякова, В.А. Маслова, В.П. Москвин, СЕ. Никитина, Р.И. Павиленис, З.Д. Попова и И.А. Стернин, В.Н. Телия, P.M. Фрумкина, А.Д. Шмелев и др.). В западной научной лингво-культурологической и когнитивной традиции подобные термины используются А. Вежбицкой, Л.У. Барсалоу, Р. Джекендорффом, Ч. Филмором, Дж. Лакоффом и М. Джонсоном, Э. Рош и др. Однако применительно к литературе эти проблемы изучены недостаточно, чем обусловлена актуальность данной работы. Объектом исследования является американское телевидение. Предметом нашего исследования является типаж «телеведущего» в американской лингвокультуре, его семантика и функционирование. Цель настоящего исследования состоит в выявлении понятийных характеристик лингвистического типажа «телеведущий» в американской лингвокультуре. Реализация цели данного исследования достигается путем решения следующих задач: - рассмотреть понятие лингвокультурологии как науки; - рассмотреть понятие социолингвокультурологии; - изучить понятие образа; - рассмотреть понятие концепта. - проанализировать лингвистические характеристики типажа «телеведущий» в американской лингвокультуре.. Научная новизна исследования состоит в следующем: 1) Впервые типаж «телеведущий» представлен и рассмотрен как когнитивная структура, необходимо включающая в себя субъектный и объектный компоненты. 2) Рассмотрена специфика реализации типажа «телеведущий» в зависимости от коммуникативной цели текста, от жанровых особенностей, от своеобразия воплощения личной сферы «Я», относительно которой выстраивается категоризация, от объекта категоризации. Выявлены особенности языковой репрезентации когнитивной структуры типажа, согласно которой происходит членение языковой картины мира в рамках данного типажа. При разрешении поставленной в работе цели использовались следующие методы и приёмы описания: 1. Метод научного описания, и в его рамках использованы следующие приемы: контекстный анализ, направленный на выявление языковых единиц и структур, реализующих семантику типажа «телеведущий»; 2. Метод концептуального анализа: выявление и описание структур сознания, которые определяют функционирование типажа «телеведущий» как когнитивного механизма и особенности ее проекции в языковые структуры. Теоретическая значимость исследования состоит в выявлении специфики моделирования народной картины мира в аспекте смыслового понятия типажа «телеведущий». Практическая значимость работы: результаты работы могут быть применены при разработке курсов по культурологии, этнолингвистике, диалектологии, страноведению, лингвострановедению и др. дисциплин. Материалы данной работы могут использоваться в подготовке и проведении спецкурсов и спецсеминаров по проблематике языковой картины мира и когнитивной лингвистики, а также в практике составления различного типа диалектных словарей.

Заключение

Заключение В данной работе мы рассмотрели понятие лингвокультурология. Это наука, возникшая на стыке лингви¬стики и культурологии и исследующая проявления культуры народа, которые отразились и закрепились в языке. Представляется рациональным выделить два периода в разви¬тии лингвокультурологии: первый период — предпосылок развития науки — труды В. Гумбольдта, А. А Потебни, Э. Сепира и др. и второй период — оформления лингвокультурологии как самостоятельной области исследований. В лингвокультурологии к сегодняшнему дню оформилось не¬сколько направлений: лингвокультурология отдельной социальной группы, этноса в какой-то яркий в культурном отношении период, диахроническая лингвокультурология, сравнительная лингвокультурология, сопоставительная лингвокультурология и лингвокультурная лексикография. Социолингвокультурология — лишь одним из своих аспектов имеет ис¬следование взаимоотношений между языком и обществом (язык и культура, язык и история, язык и этнос, язык и церковь и т.д.), в основном же социолингвистика занимается изучением особенностей языка разных социальных и возрастных групп. Мы пришли к выводу, что образ — это важнейшая языковая сущность, в которой содер¬жится основная информация о связи слова с культурой. Концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода Образная составляющая культурного концепта связана со способом познания действительности, исторически предшествующим понятийному. В отличие от понятийной она не всегда полностью поддается рефлексии. Образное познание имеет своим результатом наглядное чувственное представление Подводя итоги проведенного анкетирования, отметим, что в результате опроса нам удалось выявить основные признаки, приписываемые носителями языка типажа «телеведущий». Дан¬ные признаки включают в себя род деятельности (director/producer, showman), статус (role-model, ability to influence public, cinema industry product), отличительные черты money, publicity, fame, specific way of life). Многие из названных признаков подверглись влиянию стереотипизации, характерной для формирования типажа как лингвокультурного феномена, в связи с чем получили преимущественно отрицательную оценку. Оценочные признаки, маркированные положительно, позволи¬ли нам выявить некоторые фундаментальные ценности амери¬канской культуры: money, career, fame, public significance.

Литература

Список литературы 1. Апресян 1995а – Апресян Ю.Д. Избранные труды, том I. Лексическая семантика. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. – 472 с. 2. Арнольд 1973 – Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (Стилистика декодирования). – Л.: Просвещение, 1973. – 303 с. 3. Арутюнова 1988 – Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений (Оценка, событие, факт). – М.: Наука, 1988. – 338 с. 4. Арутюнова 1993 – Арутюнова Н.Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. – М.: Наука, 1993. – С. 3-6. 5. Аскольдов 1997 – Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В.П. Нерознака. – М.: Academia, 1997. – С. 267-279. 6. Бабаева 2004 – Бабаева Е.В. Лингвокультурологические характеристики русской и американской аксиологических картин мира: Дис. … д-ра филол. наук. – Волгоград, 2004. – 424 с. 7. Бабушкин 1996 – Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. – Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета, 1996. – 104 с. 8. Баранов 1990 – Баранов А.Н. Аргументация как языковой и когнитивный феномен // Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. – М.: Наука, 1990. – С. 40-52. 9. Барт 1978 – Барт Р. Лингвистика текста // Новое в зарубежной лингвистике. Выпуск VIII. – М.: Прогресс, 1978. – С. 442-449. 10. Бахтин 1997 – Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. Под ред. проф. В.П. Нерознака. – М.: Academia, 1997. – С. 227-244. 11. Беликов, Крысин 2001 – Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. – М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2001. – 439 с. 12. Вежбицкая 1999 – Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 780 с. 13. Гумбольдт 2000 – Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / Общ. ред. Г.В. Рамишвили. – М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000. – 400 с. 14. Демьянков 2001 – Демьянков В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке // Вопросы филологии. – 2001. – № 1. – С. 35- 15. Карасик 1992 – Карасик В.И. Язык социального статуса. – М.: Ин-т языкознания РАН; Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. – 330 с. 16. Карасик 1996 – Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. – Волгоград – Архангельск: Перемена, 1996. – С. 3-16. 17. Карасик 2000 – Карасик В.И. Нормы поведения в социолингвистическом аспекте // Коммуникативно-прагматическая семантика. – Волгоград: Перемена, 2000. – С. 3–16. 18. Карасик 2001 – Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. – Волгоград: Перемена, 2001. – С. 3–16. 19. Карасик В.И., Дмитриева О.А. Лингвокультурный типаж: к определению понятия // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: Сб. науч. тр. / под ред. В.И.Карасика. - Волгоград: Парадигма, 2005. - С. 5 - 25. 20. Караулов 1986 – Караулов Ю.Н. Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. Доклады советской делегации на VI конгрессе МАПРЯЛ. – М.: Русский язык, 1986. – С. 105 – 126. 21. Кубрякова 1996 – Кубрякова Е.С. Концепт // Краткий словарь когнитивных терминов. – М., 1996. – С. 90-93. 22. Кубрякова 2002 – Кубрякова Е.С. О современном понимании термина «концепт» в лингвистике и культурологи // Реальность, язык и сознание. Вып. 2. – Тамбов: Изд-во ТГУ, 2002. – С. 5–15. 23. Маслова 1997 – Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. – М.: Наследие, 1997. – 208 с. 24. Маслова 2001 – Маслова В.А. Лингвокультурология. – М.: Издательский центр «Академия», 2001. – 208 с. 25. Нерознак 1996 – Нерознак В.П. Лингвистическая персонология: к определению статуса дисциплины // Язык. Поэтика. Перевод. Сб. науч. тр. – М.: Московский государственный лингвистический университет, 1996. – С. 112-116. 26. Нерознак 1998 – Нерознак В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. – Омск: Изд-во ОМГПУ, 1998. – С. 80-85. 27. Попова, Стернин 1999 – Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. – Изд-во Воронеж. ун-та, 2000. – 30 с. 28. Соссюр 1998 – Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. – М.: Логос, 1998. – 296 с. 29. Степанов 1997 – Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. – 824 с. 30. Телия 2004 – Телия В.Н. Культурно-языковая компетенция: ее высокая вероятность и глубокая сокровенность в единицах фразеологического состава // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках / Отв. ред. В.Н. Телия. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – С.19-30. 31. Тер-Минасова 2000 – Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М.: Слово/Slovo, 2000. – 264 с. 32. Фрумкина Р. М. Лингвистика в поисках эпистемологии // Лингвистика на ис¬ходе XX века: Итоги и перспективы: Тезисы Международной конференции. — М., 1995.-Т. II.-С. 104. 33. Худяков 1996 – А. А. Концепт и значение // Языковая личность: культурные концепты. – Волгоград-Архангельск: Перемена, 1996. – С. 97-103.
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте