УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантЛЕКСИЧЕСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
ПредметАнглийский язык
Тип работыкурсовая работа
Объем работы47
Дата поступления25.12.2012
3250 ₽

Содержание

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………………………………………………………………………………с.3-4 ГЛАВА 1. Роль заимствований в развитии словарного состава английско-го язы-ка……………………………………………………………………………………………………………………………………………с.5-10 § 1. Способы заимствова-ний………………………………………………………………………………………….с.5-6 § 2. Особенности ассимиляции заимствова-ний…………………………………………………с.7-8 § 3. Место заимствований в словарном составе английского язы-ка……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………с.8-9 § 4. Этимологические дубле-ты……………………………………………………………………………………с.9-10 § 5. Омонимы и синонимы среди заимствова-ний……………………………………………… с.10 ГЛАВА 2. Источники заимствований для словарного состава английского язы-ка…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………с.11-25 § 1. Заимствования из германских язы-ков………………………………………………………с.11-13 § 2. Заимствования из романских язы-ков…………………………………………………………с.14-17 § 3. Заимствования из мертвых язы-ков………………………………………………………………с.18-19 § 4. Заимствования из восточных язы-ков…………………………………………………………с.19-24 § 5. Заимствования из индейских, африканских и австралийских язы-ков………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………с.24-25 ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………………………………………………………………………………………с.26 БИБЛИОГРАФИЯ………………………………………………………………………………………………………………………………………с.27 ПРИЛОЖЕНИЕ……………………………………………………………………………………………………………………………………с.28-33

Введение

Тема данной работы относится как к области истории, так и лексиколо-гии английского языка. Как известно, лексическая система языка любого пе-риода, в том числе и современного, наиболее динамична и легко подвергает-ся изменениям по сравнению с его фонетической и синтаксической система-ми. В процессе длительной истории английский язык воспринял значитель-ное количество иностранных слов, тем или иным путем проникших в его словарь. В числе этих слов имеются и служебные слова, такие как, например, местоимения, предлоги, которые вытесняли исконные служебные слова; и словообразовательные морфемы. Такое большое количество заимствованных слов в английском языке дало основание некоторым лингвистам (А.Бо, О.Есперсен, Дж.Гринаф и Дж.Киттредж) утверждать, что английский язык потерял свою самобытность, что он представляет собой «гибридный язык». Однако, как убедительно показали Н.Н. Амосова и В.Н.Ярцева, подобные ут-верждения безосновательны, так как словообразование и семантическое раз-витие более продуктивны в английском языке. С другой стороны, нельзя умалять и роли лексических заимствований в системе языка. По оценкам ис-следователей, в английском языке имеется только 30% исконных слов, ос-тальные 70% приходятся на заимствования из латыни, французского и дру-гих языков . Пополнение словаря любого языка за счет заимствований представляет собой постоянный и непрерывный процесс, поэтому данная тема всегда важна и актуальна, обладает достаточным количеством материала для иссле-дования. Лексикологи обычно рассматривают лексические заимствования по степени ассимиляции, историки языка дают характеристику лексики по пе-риодам, а внутри них – по отдельным языкам, причем подробно останавли-ваются обычно на латинском, французском и скандинавском языках, ограни-чиваясь лишь упоминанием о заимствованиях из «прочих» языков . Г.Г.Котов трактует лексические заимствования широко и включает в них также слова сленга, жаргона, американизмы и термины и сосредотачивается на внешних событиях истории языка. Существуют работы по современным заимствованиям из отдельных языков (например, русского). Но нет работы, которая бы рассматривала новейшие заимствования из разных языков и учи-тывала бы степень ассимиляции этих заимствований. Подобная работа была выполнена В.П.Секириным в 1964 г, однако в ней недостаточно полно ос-вещены заимствования из древних и неевропейских языков, а также законо-мерности лексической ассимиляции иноязычных слов. К тому же, со времени ее опубликования английский язык обогатился многими новыми словами. За последние сорок лет в отечественной англистике не было опыта целостного изучения данной темы в указанных нами аспектах. Таким образом, тема данной работы достаточно актуальна. Предмет исследования нашей работы составляют лексические заимство-вания, регистрируемые в британском литературном варианте современного английского языка. Цель исследования – установление количественного и качественного со-става лексических заимствований (преимущественно фонетических) в лите-ратурном варианте английского языка на современном этапе (после 1945 г.) путем рассмотрения лексических заимствования по языкам-донорам, с уде-лением внимания степени их ассимиляции. В соответствии с целями решаются следующие задачи: 1) рассмотреть важнейшие источники и пути проникновения заимствова-ний в английский язык; 2) определить их количество, роль и место в словарном составе англий-ского языка; Для этого мы обращаемся к событиям истории Британии, истории анг-лийского языка, а также проводим подсчет и качественный анализ слов на основе выборок из словарей (что является практической частью работы). Также нами предпринята попытка систематизировать и классифицировать заимствования, основываясь на исследованиях видных отечественных и за-рубежных англистов. Теоретической основой служили работы советских ученых (в частности, А.И.Смирницкого, Б.А.Ильиш , А.Кунина, В.Д.Аракина и уже упоминав-шихся Н.Н.Амосовой, В.Н.Ярцевой ) в области лексикологии и истории язы-ка. В исследовании применен системный подход, использованы количест-венный метод и метод синхронического описания. Фактический материал работ может найти применение в курсах истории и лексикологии английско-го языка.

Заключение

Проанализировав заимствования из разных языков в английский язык можно сделать следующие выводы: 1) иноязычные заимствования являются одним из важных видов обогащения словарного состава английского языка; основная часть слов из других языков заимствуется фонетическим способами с помощью транслитерации; чем современнее заимствование, тем слабее ин-тегрировано в лексическую систему языка; 2) при рассмотрении лексических заимствований в диахронии, выявляются внешние события истории языка, которые послужили причинами заимствований; 3) установлены основные группы языков-доноров (см. табл.). Таблица Соотношение заимствованных слов по группам языков Группа языков Число заимствова-ний Процент-ное соотноше-ние Романские 182 177 20 19 Восточные Германские 162 17 Мертвые 160 17 Индейские, африканские, австралий-ские 141 15 Славянские 103 11 Финно-угорские 10 1 Всего 935 100 Заимствования из романских языков (особенно из французского) преобладают на современном этапе, как и на протяжении всей истории английского языка. Далее следуют восточные языки, из которых заметно выделяется как источник новых слов японский язык. Очевидно, это связано с японским «экономическим чудом», а также со специфичностью концептов дальневосточной культуры. Третье место занимают германские языки, из которых наибольшее число заимствований в современную эпоху дал немецкий в связи с обеими Мировыми войнами, однако в настоящее время намечается тенденция к более многочисленным заимствованиям из идиш. Мертвые языки (17%) находятся на четвертом месте. В предыдущие эпохи эти языки-доноры дали значительное количество слов, преимущественно через языки-посредники (французский и португальский). 15% заимствований составляют языки народов Африки, Австралии и Америки, которые продолжают пополнять английский словарь до сих пор в связи с заимствованием слов, обозначающих оригинальные предметы быта и т.п. Некоторую долю заимствований составляют славянские слова, главным образом, заимствования из русского. Однако в связи с большей разработанностью данного вопроса отечественными филологами по сравнению с другими, эта цифра может быть сильно завышенной. И наконец ничтожный процент заимствований представляют собой слова из финно-угорских языков. Таким образом, несмотря на то, что современный английский язык состоит примерно на две трети из слов иноязычного происхождения, он не потерял свою самобытность как язык германской группы языков. Большое количество французских и других иностранных заимствований ассимилировалось в языке и обогатило его, другим же еще только предстоит ассимилироваться в языке в будущем.

Литература

1. Аракин В.Д. История английского языка. М., 1985. 2. Брюннер К. История английского языка. М., т.1, 1955. 3. Введение в германскую филологию, М., 1980. 4. Володарская Э.Ф. Заимствование как отражение русско-английских кон-тактов. «Вопросы языкознания», 2002, №4. 5. Ворно Е.Ф., Кащеева М.А. Лексикология английского языка. Л., 1955. 6. Гальперин И.Р., Черкасская Е.Б. Лексикология английского языка. М., 1956. 7. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка, М., 1989. 8. Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка. М., 1999. 9. Ильиш Б.А. История английского языка. Л., 1968. 10. Ильиш Б.А. Современный английский язык. М., 1948. 11. Котов Г.Г. Влияние внешних факторов на функционирование и развитие лексического состава английского литературного языка. Автореф. дис….док. фил. наук, Краснодар, 2002. 12. Маковский М.М. Английская этимология, М., Высшая школа, 1986. 13. Секирин В.П. Заимствования в английском языке, К., 1964. 14. Смирницкий А.И. Лекции по истории английского языка. М., 2000. 15. Эйто Дж. Словарь новых слов английского языка. М., 1990. 16. Энциклопедический словарь. М., 1990. 17. Ярцева В.Н. История английского литературного языка IX-XV вв. М., 1985. 18. Antrushina G.B., Afanasyeva O.V., Morozova N.V. English Lexicology. M., 1999 19. Ginsburg R.S., Khidekel S.S. A Course in Modern English Lexicology. М., 1981, p.236. 20. Kunin A. English Lexicology, M., 1940. 21. Rayevska N. English Lexicology.K., 1961.
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте