УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантИспользование латиницы, как средств фигурной речи, в заголовках печатных текстов.
ПредметРусский язык и культура речи
Тип работыкурсовая работа
Объем работы31
Дата поступления12.12.2012
800 ₽

Содержание

Содержание Введение………………………………………………………………………….3 Глава I. Генезис латиницы в русском языке……………………………………6 1.1. История латинизации в русском языке…………………………………….6 1.2. Лексические особенности языка печатных изданий……………………...11 Глава II. Использование латиницы, как средства фигурной речи, в заголовках печатных текстов……………………………….17 Заключение……………………………………………………………………….28 Список литературы………………………………………………………………30

Введение

Введение Язык, представляя собой динамическую систему, находится в состоя¬нии постоянного развития, что является естественным спосо¬бом его существования. Развитие языка направлено на его совершенствова¬ние и обогащение функциональных возможностей. В сфере лексики это раз¬витие всегда протекало активнее по сравнению с другими уровнями языковой системы, сегодня характер этих изменений особенно интенсивен. Именно слово является фиксатором всех тех преобразований, которые можно наблю¬дать на современном этапе развития общества. Изменения, происходящие в языке, связаны, как правило, с развитием и усовершенствованием известных и появлением новых сфер его применения. Это политика и юриспруденция, рынок и ры¬ночные отношения, область компьютерной техники, кибернетики и электро¬ники, банковского дела и финансов, бирж и налогов, область шоу-бизнеса и т.п. В современном мире появляется большое количество предметов и поня¬тий, требующих номинации, осуществляемой в процессе сознательной сло¬вотворческой деятельности человека. Активизация механизмов процесса интенсивного словопроизводства свидетельствует о динамике языкового сознания современного чело¬века. Лингвистами отмечается постоянное пополнение языка новыми сло¬вами, разнообразными по строению и семантике, отражающими все стороны жизни народа. Поскольку процессу номинации подвергаются семантически сложные понятия и явления действительности, требующие развернутого и, как правило, сложного наименования, то на первоначальном этапе номинации создаются структурно сложные конструкции, в связи с чем возникают многокомпонентные в содержательном и структурном отношении единицы. Однако все возрастающий темп жизни, тенденции к абсолютной эко¬номии и мобильности все увеличивающегося потока информации становятся причиной неприемлемости сложных, зачастую труднопроизносимых наиме¬нований. Интерес к вопросам, связанным с функционированием латиницы в русском языке, в научной литературе проявляется более века назад (Р.Ф. Брандт, Е.Ф. Карский и др.) и с того времени они постоянно находятся в поле зрения лингвистов. В 60-е годы ХХ века были достигнуты определённые успехи в разработке и изучении теоретических вопросов явления заимствования. Значительный вклад внесли работы таких зарубежных и отечественных исследователей, как М.П. Алексеев, 1944; Д.С. Лотте, 1946; Э. Хауген, 1950; Л.В. Щерба, 1958; И. Крейн, 1963; Ю.С. Сорокин, 1965; Л.П. Крысин, 1968; М.М. Маковский, 1970; и др. Актуальность исследования обусловлена активизацией процессов употребления латиницы, которые являются одной из наиболее характерных и заметных особенностей настоящего периода развития системы русского языка. Сложившаяся языковая ситуация диктует необходимость действительно лингвистической оценки происходящих процессов. Объектом нашего исследования являются заголовки печатных изданий. Предмет исследования - использование латиницы, как средства фигурной речи, в заголовках печатных текстов. Цель настоящего исследования состоит в теоретическом и практическом обосновании вопроса об особенностях использования латиницы, как средства фигурной речи, в заголовках печатных текстов. Достижение цели определяет необходимость решения следующих задач: - рассмотреть историю латинизации в русском языке; - изучить лексические особенности языка печатных изданий; - исследовать использование латиницы, как средства фигурной речи, в заголовках печатных текстов. Методы исследования. В работе в качестве основного используется описательный метод, включающий наблюдение, обобщение, интерпретацию и классификацию исследуемого материала. Для выполнения отдельных задач исследования применяются исторический метод, метод компонентного анализа, приём семантического развёртывания, а также элементы статистической обработки данных. Теоретическая значимость результаты проведённого исследования могут быть использованы для дальнейшей разработки вопросов об особенностях использования латиницы, как средства фигурной речи, в заголовках печатных текстов. Практическая значимость работы заключается в разрабатываемой теоретической концепции, которая даёт возможность упорядочить теоретический и практический материал, относящийся к использованию латиницы в русском языке. Материалы исследования могут быть использованы в преподавании ряда лингвистических курсов – лексикологии, современного русского языка и др.

Заключение

Заключение На основании вышеизложенного мы пришли к выводу, что латинизация русского алфавита имеет свою долгую историю. По мнению специалиста по истории русской графики, проф. Н. М. Коринского, русский петровский, так называемый, гражданский шрифт, официально введенный в начале 18 века, представляет собою несомненно частичную латинизацию той славянской кириллицы, которую занесли к нам вместе с христианством болгарские миссионеры. Петровская графическая латинизация русского алфавита логически требовала дальнейшего шага в сторону фонетической, т. е. полной лати¬низации русской графики. Попытки такой полной латинизации, т. е. замены русского алфавита алфавитом на латинской основе, не замедлили появиться, как только социально-экономические условия оказались для этого подходящими. Движение за латинизацию естественно получило особенно широкое развитие после Октябрьской Революции. Единый латинский алфавит нигде, кроме российского Востока, не существует. До сих пор нет никаких попыток провести практически в жизнь интернационализацию графики. Разнобой звуковых значений отдельных латинских букв у разных народов усугубляется еще значительными принципиальными расхождениями различных национальных орфографий (ср. французскую и английскую орфографии). Все это, вместе взятое, заставляет нас придти к выводу, что на Западе идеи национально-буржуазного шовинизма отражаются в графике точно так же, как и в международной политике. Мы имеем здесь в сущности национально-буржуазные алфавиты и орфографии на единой латинской основе. Применительно к газетно-публицистическому стилю два основ¬ных фактора, две главные задачи определяют формирование, раз¬витие, структуру газетно-публицистической лексики — это сообще¬ние, информация, с одной стороны, и пропаганда и агитация — с другой. Иначе говоря, газета нуждается в средствах выражения крайне разнообразных по тематике сообщений. Именно этим объяс¬няются широчайший лексический диапазон газеты, внешняя пест¬рота ее словаря. Газета пишет обо всем, что имеет общественный интерес. Направлением развития современной графической системы можно признать внедрение в русский текст графико-орфографических явлений разных языковых систем, главным образом – латиницы. В части случаев имена иностранных реалий (фирм, магазинов, журналов, газет, фильмов и т. п.), которые в советский период передавались посредством транслитерации, входят в текст в своем исконном иноязычном облике, то есть попросту трансплантируются. Но в большинстве случаев латиница инкрустируется в кириллический текст, создавая своеобразный латинско-русский гибрид в пределах слова, словосочетания или фразы. Вкрапление латиницы в кириллический текст служит и способом переключения внимания, перевода инооформленного текстового фрагмента в иную систему координат. В современных русских текстах наименования очень часто пишутся буквами латинского алфавита. В основном это касается названий иностранных марок изделий техники и электроники, в которых написание латиницей часто сочетается с официальными серийными обозначениями, представляющими собой сложные комплексы из цифр, прописных и строчных букв. Кроме этого, латиницей в современных текстах пишутся многие названия коммерческих фирм, банков, прочих учреждений и организаций.

Литература

Список литературы 1. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке. – М., 2005. 2. Алпатов В.М. История лингвистических учений. – М, 2002. 3. Актуальные проблемы русской морфологии. – М., 2005. 4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. – М., 2004. 5. Арутюнова Н.Д. О значимых единицах языка // Исследования по общей теории грамматики. – М., 2003. 6. Березин Ф.М. История лингвистических учений. – М., 2005. 7. Барлас Л.Г. Русский язык. Введение в науку о языке. Лексикология. Этимология. Фразеология. Лексикография. Под ред. Г.Г. Инфантовой. – М.: Флинта: Наука, 2003. 8. Белоусов В. Иноязычные слова в русском языке // Наука и жизнь.- 2003 - №8. 9. Боброва Т.А. О заимствовании и литературной норме //РЯШ-2004-№2. 10. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г Язык и культура. - М., 2005. 11. Виноградов В.В. Проблемы культуры речи и некоторые задачи русского языкознания // Вопросы языкознания, № 3, 2003. 12. Виноградов В.В. Русская речь, ее изучение и вопросы речевой культуры // Вопросы языкознания, № 4, 2001. 13. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. – М., 2004. 14. Кондрашов Н.А. История лингвистических учений. – М., 2006 15. Лексика современного русского литературного языка. Русский язык и советское общество. Социолого-лингвистическое исследование. – М., 2005. 16. Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование. – М., 2004. 17. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. Т.1. – М., 2001. 18. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XI. Современные синтаксические теории в американской лингвистике. – М., 2002. 19. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. Лингвистическая прагматика. – М., 2003. 20. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. Теория речевых актов. – М., 2006. 21. Новое в русской лексике. Словарные материалы. Вып.1-7. – М., 2003. 22. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. - М., 2006. 23. Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. — М., 2007. 24. Шанский Н.М. Современный русский язык. – М., 2005. 25. Шахматов А.А. Очерк современного русского литературного языка. – М., 2001 (раздел Морфология”).
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте