УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантПриветственная речь, как жанр деловой и устной коммуникаций.
ПредметИностранные языки
Тип работыкурсовая работа
Объем работы31
Дата поступления25.12.2012
750 ₽

Содержание

Содержание Введение……………………………………………………………………………...3 Глава 1. Приветственная речь как жанр устной деловой коммуникации 1.1. Лингво - прагматические характеристики устной коммуникации…………..5 1.2. Структура, жанры, особенности модальности публичных выступлений…..8 1.3. Дискурсивные характеристики приветственной речи………………………17 Глава 2. Жанрово-типологические различия приветственных речей разных дискурсов (на примере немецкого языка) 2.1.Приветственная речь на международных политических заседаниях……….20 2.2.Приветственная речь на региональных экономических форумах…………..22 2.3.Приветственная речь на культурных мероприятиях ………………………...24 Заключение………………………………………………………………………….27 Список использованной литературы……………………………………………...30 Приложения

Введение

Введение Актуальность изучения данной проблемы обусловлена тем, что с давних времен, наряду с академическим, духовным, дипломатическим, военным, общественно - политическим, социально - бытовым, судебным дискурсом выделяют дискурс делового общения. Деловое общение характеризуется рациональным соотношением интернациональных и национальных элементов. Национально-культурная специфика делового общения имеет свои способы ее отображения и средства соотнесения с ней. Средством воплощения национально-культурной специфики языка делового общения служат культурно-маркированные реалии, а способом передачи этой специфики является их интерпретация в знаковом национально-культурном пространстве определенного языкового общества. Язык делового общения отражает статику мысли и сконцентрирован на структуре высказывания для ее оформления с помощью стандартизированных средств, клише, идиом, метафор и нестандартных конструкций. При анализе делового общения основополагающими являются стилеобразующие критерии, такие как социальные и статусные роли; неоднородность деловой речи в стилистическом плане лежит в основе многообразия речевых ситуаций делового общения, которые в зависимости от жанра определяют речевые формы, речевой этикет и этикет поведения. В рамках выбранной темы: «Приветственная речь, как жанр деловой и устной коммуникации» необходимо изучить особенности стилистических и лингвокультурологических особенностей приветственных речей в рамках немецкого делового дискурса. Объект исследования – приветственная речь как жанр деловой и устной коммуникации Предмет исследования – жанрово-типологические особенности приветственных речей в немецком дискурсе Цель исследования – проанализировать жанрово-типологические и языковые характеристики приветственных речей в немецком дискурсе Достижению поставленной цели будет способствовать решение ряда задач: 1. Изучить лингво - прагматические характеристики устной коммуникации. 2.Рассмотреть структуру, жанры и особенности модальности публичных выступлений. 3. Охарактеризовать дискурсивные характеристики приветственной речи. 4. Проанализировать жанрово-типологические различия приветственных речей разных дискурсов в немецком языке. Теоретической основой работы послужили исследования отечественных и зарубежных ученых в области дискурса и прагмалингвистики: Н.Д. Арутюновой, В.И. Карасика, М.Л. Макарова, И.П. Сусова, В.В. Богданова, В.Б. Кашкина, Т.В. Анисимовой, Л.П. Рыжовой, Н.И. Формановской, Т.А. Ван Дейка, Дж. Остина, Дж. Серля и др.; в области семантики: О.В. Озаровского, Н.И. Поройковой, Д.Н. Шмелева, Н.Ю. Шведовой, П.А. Леканта, Е.В. Милосердовой, И.В. Галактионовой и др. Методы исследования: При решении поставленных задач и анализе языкового материала применялись следующие методы и приемы исследования: описательный, сопоставительно-типологический, конструктивный, метод компонентного анализа слов, структурно-системный и др. Практическая значимость работы заключается в том, что в рамках курсового исследования был проведен дискурсивный анализ на примере приветственных речей на международных политических заседаниях, на региональных экономических форумах, культурных мероприятиях. Структура работы: курсовая работа состоит изведения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложений.

Заключение

Заключение На основе анализа специальной литературы и проанализированных примеров на немецком языке, можно сделать ряд выводов: С точки зрения теории коммуникации, речь включается в единый коммуникативный акт и проявляет следующие свойства: речь является частью коммуникативной культуры и культуры вообще, речь способствует формированию общественной роли коммуниканта, с помощью речи осуществляется взаимное общественное признание коммуникантов, в речевой коммуникации создаются социальные значения. Устная речь характеризуется рядом особенностей. Произнесение слов и предложений должно происходить в определенное время. Речевой звук через десятые доли секунды должен быть сменен новым звуком для того, чтобы получилось слово. Чрезмерное увеличение длительности части слова, перерыв или задержка в его произнесении являются недостатком речи, затрудняют ее слушание и понимание. Приветственная речь может быть посвящена юбилею лица, организации, встрече делегации, вручению награды, началу работы конференции, памятной дате ... Главная задача этой речи - создать приподнятое, праздничное настроение, вдохновить, воодушевить слушателей. Приветственная речь должна быть эмоциональной. Оратору следует использовать яркие примеры, ассоциации, средства языковой выразительности. Приветственная речь, как правило, имеет следующую структуру: 1) обращение, слова приветствия, 2) краткая характеристика события, 3) успехи и достижения, перспективы, 4) пожелания. Приветственная речь отличается от просто речи, прежде всего, своей краткостью. Из самого выражения речь по случаю торжества уже видно, что для неё должен быть какой-либо повод, причина, будь это се¬мейное торжество, производственное или обществен¬ное событие. Подобная речь не является центром этого события, а лишь обрамляет его; чаще всего она в начале события, когда дело касается какого-либо более или менее торжественного мероприятия. При анализе политических приветственных речей остро встает необходимость учета экстралингвистических факторов, характеризующих непрерывно изменяющуюся социально-политическую обстановку, которая влияет на выбор и употребление языковых средств - для достижения определенных целей, лежащих далеко за пределами системы языка. Для приветственных речей экономических форумов характерны: частичный повтор реплики-стимула, синтаксические и местоименные замены, сочинительные союзы. Модально-прагматическая суперструктура дискурса приветственных речей на культурных мероприятиях делает его функционально релевантным, то есть обеспечивает выполнение прежде всего функции воздействия на массовую аудиторию, способствуя выработке определенного общественного мнения. Функция воздействия осуществляется в этом виде текста через разновидность модально-прагматической суперструктуры, названную выше персонализацией. В заключение, необходимо отметить, что для приветственных речей на немецком языке в целом характерны следующие выразительные средства: 1) Обращение 2) Эмоциональность 3) Речевые стратегии 4) Целевая направленность Так, например, обращение (говорящего к слушающему, адресату) позволяет установить тесный контакт с аудиторией, способствует отождествлению говорящего со слушающими. Зачастую обращение отражает позитивный настрой говорящего, подчёркивает его умение вести себя на публике, взаимодействовать с ней, привлекать её внимание. Например, немецкие федеральные президенты и канцлеры используют личные местоимения Ich и Wir: Ich habe deutlich gemacht…; Ich bin zutiefst davon überzeugt…; Wir haben die schrecklichen Bilder… ; Wir sind in der Lage… Также в качестве вступительного или прямого обращения встречаются следующие фразы в немецком публичном политическом дискурсе: Meine sehr verehrten Damen und Herren; Meine Damen und Herren; Liebe Freunde. Данные обращения придают, как правило, дискурсу позитивный настрой, отражают предрасположенность говорящего к коммуникации. Обращение к публике (адресату) может выражаться говорящим косвенно: через обращение к стране. Например: Deutschland in dieser Phase...; ... ist gut für Deutschland ...; ... hat Deutschland als eine mittlere Macht positioniert...; А Эмоциональность (говорящего) – проявление эмоциональности также свойственно для публичного политического дискурса, это важный когнитивно – риторический аспект, отражающий настроение говорящего, которое, в свою очередь, передаётся слушающим, например: friedlich lösen (мирно решать); eine Friedensmacht (мирная власть); die wirtschaftlichen Erfolge (экономические успехи) / fürchterliche Naturkatastrophe (ужасная природная катастрофа); die schrecklichen Bilder (ужасные картины); die Klimakatastrophe (климатическая катастрофа) и т.д. - «внутренними» предикатами: Ich habe deutlich gemacht...; Ich bin zutiefst davon überzeugt…; Ich sage das nicht... и т.д. - модальными глаголами (они отражают отношение говорящего к содержанию высказывания (действительности) и др.

Литература

Список использованной литературы 1.Безукладова И.Ю. Коммуникативно-прагматические особенности функционирования некоторых форм персонализации в немецком языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2001 – 18 с. 2.Безукладова И.Ю. Социокультурные особенности функционирования контактоустанавливающих форм в немецком и русском языках // Перевод: язык и культура. Материалы международной научной конференции. – Воронеж: ЦЧКИ, 2000. – С. 19-20. 3. Безукладова И.Ю. Типологические особенности употребления обращений в русском и немецком языках // Актуальные проблемы сопоставительного изучения германских, романских и славянских языков. – Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 2002. – С. 11-13. 4. Богатырёва Н.А. Немецкий для менеджеров. М. : Астрель, АСТ,2002. 5. Войтович С. И. О речевом акте обращения // Вестн. Киевского ун-та. Романо-германская филология. – 1998. – Вып. 22. – С. 11-13. 6. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки – М.: Наука, 1985. – 233 с. 7. Крысин Л. П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально-лингвистические исследования.– М., 2006. – С. 42-49. 8. Лендел Ж. Обращения, приветствия и прощания в речевом этикете современных немцев // Национально-культурная специфика речевого поведения. – М., 2007. – С.193– 219. 9. Любимова, М.К. Разновидности в деловом общении ответных реплик, выражающих согласие / Любимова М.К. // Труды ТГТУ: Сб. науч. ст. молодых ученых и студентов. – Тамбов, 2004. – Вып. 16. – С. 165 – 169. 10. Шапочкин Д. В. Когнитивная модель политического дискурса // Актуальные проблемы лингвистики. Уральские лингвистические чтения – 2005: Материалы ежегодной научной конференции, Екатеринбург, 1 –2 февраля 2005 г. - № 18. - С. 126 – 127.
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте