УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантПрактическое изучение цветовой картины мира в английском языке
ПредметАнглийский язык
Тип работыкурсовая работа
Объем работы23
Дата поступления25.12.2012
950 ₽

Содержание

Содержание Введение 3 1. Теоретическое изучение цветовых представлений 5 1.1. Связь понятий язык и культура 5 1.2. Понятие лингвокультурологии 9 2. Практическое изучение цветовой картины мира в английском языке 11 2.1. Культурные представления о цвете в английском языке 11 2.2. Символика некоторых цветов в цветовой картине мира в английском языке 14 Заключение 22 Список литературы 23

Введение

Введение Живой современный язык находится в постоянном движении и развитии. Каждый человек, говорящий или пишущий на родном языке, подражая миллионам носителей этого языка (если это развитой язык большого народа), черпая из сокровищницы своего языка опробованные в неисчисляемом количестве речевых актов, признанные и регулярно употребляемые словосочетания, и одновременно творит язык. Это творчество идет двумя абсолютно противоположными путями: стимулом может быть как талант художника слова, так и ошибки, оговорки, случайности. Даже ошибки иностранцев, изучающих язык, могут послужить стимулом к языковому творчеству. Об этом хорошо сказала Марина Цветаева: "Люблю, когда иностранцы коверкают чужой язык, как, например, Эмиль Людвиг: он недавно выступал здесь по радио. Его французский - ломанный. Но тем лучше! Тут открываются какие-то новые возможности. Конечно, так вот говорить нельзя, но почему бы не попробовать: это вроде опыта. Прежде люди говорили без грамматики и возникали новые диалекты: было больше разнообразия"1. Очевидно, что язык как зеркало культуры отражает и все наиболее важные и устойчивые изменения в образе жизни и менталитете народа. Нагляднее всего изменения и в жизни и, соответственно, в языке видны на примере реалий, то есть разного рода фактов внеязыкового, реального мира. Со времен И. Ньютона цвет почти утратил свои магические, ритуальные функции. Когда-то цвета считались, чуть ли не божествами, но объективная наука доказала, что цвет - лишь субъективное ощущение, возникающее при воздействии на зрительный анализатор электромагнитной волны определенной длины. Оно объективно зависит от характеристик преломления, отражения и поглощения световых волн тех сред и поверхностей предметов, которые находятся между источником излучения и глазом человека, а также в поле его зрения. Субъективно человек может цвета не ощущать (цветовая слепота), либо воспринимать их искаженно (дальтонизм). Объективные аспекты цветового зрения изучаются физической оптикой, субъективные -физиологической и психологией цветового восприятия. Цель работы: рассмотреть цветовую картину мира в английском языке. Задачи: 1. Выделить связи понятий язык и культура; 2. Изучить понятие лингвокультурологии; 3. Выявить культурные представления о цвете в английском языке; 4. Рассмотреть символику некоторых цветов, составляющих цветовую картину мира в английском языке. 1. Теоретическое изучение цветовых представлений 1.1. Связь понятий язык и культура Термин культура заимствован из технического словаря антропологии, в соответствии с которым он охватывает весь образ жизни членов общества, насколько этого требует сообщество. Во всех английских определениях слова culture повторяется слово

Литература

Список литературы 1. Аракин В.Д., . Выгодская З.С., Ильина Н.Н.. Англо-русский словарь. М., 1993-498с. 2. Афасижев С.Е., Боязжиева Т.К. Цветущая сложность. Разнообразие картин в мире.-М.:Знание, 2004.-234с. 3. Большой англо-русский словарь. /Под общим руководством И. Р. Гальперина -2003-516с. 4. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание.-М.: Русские словари, 1997-256с. 5. Даль В.В. Словарь пословиц и поговорок русского народа. - М., 1996.-456с. 6. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. - М., 1978.-212с. 7. Клевенская Т.В. Цветовая аранжировка.-М.: Олма-пресс, 2001-278с. 8. Кунин В.В. Англо-русский фразеологический словарь. - М., 1997.-519с. 9. Кунин В.В. Фразеология английского языка.- М., 1984. 10. Люкина Е.В. Номинативное пространство фразеологических единиц с компонентом цветообозначений в английском и немецком языках. Автореф.дисс.канд.филол.наук-М, 2004-125с. 11. Макеенко И.В. Семантика цвета в разноструктурных языках. Автореф. Дисс.канд. филол.наук, Саратов, 1999-134с. 12. Маслова В.А. Лингвокультурология.-М.:Академия, 2001-324с. 13. Серов Н.В. Светоцветовая терапия.-М.:Академия, 2002-314с. 14. Серов Н.В. Цвет культуры.-М.:Академия, 2004-415с. 15. Тер-Минасова С.Т. Язык и межкультурная коммуникация.-М.:Слово, 2000-365с. 16. Тресиддер Д. Словарь символов. - М., 1999.-325с. 17. Фрумкина Р.М. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа.-М.:Наука, 1984-267с. 18. Шхвацабая К.С. Цветообозначение в языке и речи.-М.:Наука, 1985-298с. 19. American Idioms dictionary. - М., 1989. 20. Longman dictionary of contemporary English.- Barcelona, 1995. 21. Oxford Russian Dictionary. - Oxford New York, 1995
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте