УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантЛексика, содержащая фоновую информацию
ПредметЛингвистика
Тип работыреферат
Объем работы20
Дата поступления12.12.2012
690 ₽

Содержание

Оглавление Введение 3 §1 Виды реалий 4 1.1 Бытовые реалии 4 1.2 Этнографические и мифологические реалии 7 1.3 Реалии мира природы 7 1.4 Реалии государственно-административного 8 устройства и общественной жизни 8 (актуальные и исторические) 8 1.5 Ономастические реалии 9 1.6 Ассоциативные реалии 11 §2 Способы перевода слов-реалий 13 Заключение 18 Список литературы 20

Введение

Введение Тема моего реферата «Лексика, содержащая фоновую информацию». Дадим определение фоновой информации. Фоновая информация — это социокультурные сведения ха¬рактерные лишь для определенной нации или национальности, освоенные массой их представителей и отраженные в языке дан¬ной национальной общности. Принципиально важно, что это не просто знания, например, повадок животных, обитающих лишь в одной географической зоне, или музыкальных ритмов данной этнической группы, или рецептов приготовления национальных блюд, хотя все это в прин¬ципе тоже составляет часть фоновых знаний, важно, что это только те знания (сведения), которые отражены в национальном языке, в его словах и сочетаниях. Содержание фоновой информации охватывает прежде всего специфические факты истории и государственного устройства на¬циональной общности, особенности ее географической среды, характерные предметы материальной культуры прошлого и настоя¬щего, этнографические и фольклорные понятия и т. п. — т. е. все то, что в теории перевода обычно именуют реалиями. Правда, терминологическая неупорядоченность, характерная для многих разделов современной филологии, коснулась и этого термина. Под реалиями понимают не только сами факты, явления и предметы, но также их названия, слова и словосочетания. И это не случай¬но, потому что знания фиксируются в понятиях, у которых одна форма существования — словесная. Главная цель моего реферата рассказать о видах реалий и способах их перевода.

Литература

Список литературы 1 Комиссаров В.Н. Теория перевода. М.: ВШ, 1990. 2 Виноградова В.С. Перевод. Общие и лексические вопросы. М.:Университет, 2006 3. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. М.: МО,1974. 4. Швейцер А.Д. Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988 5. http://www.norma-tm.ru/library1.html
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте