УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантОбучение чтению как средство формирования коммуникативной культуры учащихся
ПредметФилология
Тип работыдиплом
Объем работы74
Дата поступления10.09.2012
3700 ₽

Содержание

ВВЕДЕНИЕ …………………………………………………………. 3



ГЛАВА 1. Формирование коммуникативной культуры школьника как педагогическая проблема…………………………… 8



1.1. общение как основа культуры учителя. . .. ……. 8



1.2. педагогическое общение как одно из средств формирования коммуникативной культуры. . . . . ...……………………… 13



1.3. основы коммуникативно-ориентированного обучения иностранному языку……………………………………..……….22



Выводы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29



ГЛАВА 2. Реализация коммуникативного подхода в обучении чтению на английском языке ……………………………………………. 30



2.1. роль и место чтения в коммуникативно-ориентированном обучении……………………………………………………… 30



2.2. содержание обучения чтению на начальном этапе и типы обучающих упражнений……………………………………… 33



2.3. дидактические игры при обучении чтению на английском языке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ……………………. 36



Выводы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44



ГЛАВА 3. Методики обучения чтению……………………………. 45



3.1. традиционные…………………………………………….. 45



3.2. «глобальное чтение» (Глен Доман)……………………... 51



3.3. принцип природосообразности (А. Кушнир)……………53



Выводы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66



ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………….. 68



ЛИТЕРАТУРА

Введение

ВВЕДЕНИЕ



Обучение чтению на начальном этапе является актуальной проблемой в современной методике преподавания английского языка. К сожалению, чтению не уделяется в настоящее время должное внимание в методике обучения иностранным языкам, хотя выделены виды чтения, определены трудности, связанные с обучением чтению на иностранном языке, и пути их преодоления, рассмотрены организационные формы. Практика нуждается в дальнейшей разработке вопросов по обучению чтению.



Более ста лет назад один из самых знаменитых натуралистов своего времени Томас Хаксли определил образование как изучение правил игры под названием "жизнь". Образование согласно этим правилам означало умение жить по законам природы, а природа в свою очередь включала в его представлении и человека в его взаимоотношениях с другими людьми, с живой и неживой средой обитания.



Коренное изменение средств массовой коммуникации и информации привело к тому, что современные школьники познают мир совсем по-иному, чем поколения их отцов. Во-первых, их общение не ограничивается тем пространством, в котором они живут; во-вторых, они познают не только те реалии, с которыми их хотели бы познакомить взрослые. Сегодняшние дети живут в окружении техносферы, которая связывает их с миром и с помощью которой они познают мир. Но исследования показали, что лишь 20% информации, которой владеет современный человек, усваивается им из средств массовой коммуникации. Откуда же черпает он остальные 80%? Ответ: по каналам межличностного общения. Таким образом, и сегодня общение по-прежнему остается основой человеческого познания. Причем межличностное общение – не только важнейший источник информации. Оно оказывает существенное влияние и на восприятие тех знаний, которые школьник получает по другим каналам – в частности в учебно-воспитательном процессе школы, в процессе практического освоения мира, из средств массовой коммуникации. И наконец, общение во многом определяет интерес к знаниям вообще, получаемым из любых источников.



Школьники в своем подавляющем большинстве мало читают как на родном языке, так и на иностранном. По данным социологических исследований последних лет в круге школьных интересов литература занимает только третье место. О снижении роли чтения на родном языке в пользу аудиовизуальных развлечений свидетельствует социоопрос московских школьников. Кино, телевизор, эстрада и рок идут впереди книг. Результаты анкетирования старшеклассников по чтению на иностранном языке также неутешительны: только 19% подростков читают дополнительную литературу на английском языке. При этом чтение на иностранном языке характеризуется низкой интенсивностью: за 6-7 лет обучения в среднем прочитано по одной книжке. Практика и специально проведенные О. Д. Кузьменко и Г. В. Роговой наблюдения свидетельствуют о том, что программные требования по чтению на иностранном языке многими учителями полностью не выполняются. Учащиеся, окончившие школу, плохо владеют как техникой чтения, так и пониманием прочитанного. Основная причина, по мнению методистов, заключается в том, что за последние годы очень мало выделялось внимания самой разработке методике чтения на иностранном языке в новых условиях. Основное внимание теперь уделяется развитию навыков устной речи, и невольно учитель всю работу над чтением подчиняет решению этой задачи. Чтение на уроках утрачивает свою самостоятельность и превращается в атрибут устной речи, а материал для чтения лишь дополнительный стимул для развития навыков говорения. Обучение чтению как процессу извлечения информации из печатного источника подменяется «проработкой» материала чтения вслух, вопросно-ответной работой, переводом, пересказом. Чтению как виду речевой деятельности почти не учат, а ведь программа ставит перед учителем задачу учить беспереводному чтению. Устная речь, конечно, не вытеснила чтение, но подчинила его себе, чего не должно быть. Чтение является подконтрольным, становясь для учеников вынужденным и не очень желательным. «Школьная информация», - по мнению А. Г. Асмоловой и Г. А. Ягодиной, – «во многом насыщая ум, в меньшей степени затрагивает чувства». Желаемое, безотчетное чтение, которое затрагивает личностные стороны чтеца Г. В. Рогова и Г. Н. Ловцевич предлагают обозначать как личностное чтение, которое, к сожалению, не пользуется успехом в современных школах. Следовательно, одной из серьезнейших задач методики является и решение этой проблемы. Обучение иностранным языкам в настоящее время связано с усилением его коммуникативной направленности, под которым понимается направленность на речь, но не как самоцель, а как форму общения. Одним из проявлений коммуникативной направленности обучения иностранным языкам является осознание учащимися коммуникативной значимости выполняемых ими учебных действий.



В работе предпринята попытка рассмотрения недостаточно изученной методико-педагогической проблемы – проблемы формирования коммуникативной культуры учащихся уже на раннем этапе изучения иностранного языка (на этапе обучения чтению). Диалог занимает значительное место в интеллектуальном и нравственном развитии человека (Бубер, Бахтин и др.). Диалогическая теория ценностей в современной культуре рассматривает обмен в качестве основной человеческой деятельности.



Актуальность темы исследования обусловлена, с одной стороны, интересом современной методики к коммуникативно-ориентированному подходу в обучении иностранному языку, а с другой – недостаточной разработанностью методик формирования коммуникативной культуры у школьников на начальной стадии овладения иностранным языком.



Целью данной работы является рассмотрение и разработка активных методов обучения чтению на начальном этапе, которые соответствуют главному направлению обучения иностранным языкам: формированию навыков и умений коммуникации, организации речевого общения на занятиях.



Поэтому мы ставим следующие задачи в своем исследовании:



1. Выявить сущностные характеристики понятия коммуникативная культура; определить пути и средства формирования коммуникативной компетенции и развития коммуникативных навыков.



2. Изучить теоретический материал, существующий в области обучения чтению на начальном этапе.



3. Выявить принципиальные различия современных методик обучения чтения на иностранном языке.



4. Разработать серию упражнений по обучению чтению на начальном этапе.



Предмет исследования – формирование коммуникативной культуры учащихся. Объект исследования – процесс обучения чтению на начальном этапе.



Методы исследования: анализ научно-методической литературы, метод наблюдения, педагогический эксперимент.



Подробное описание структуры коммуникативной компетенции при обучении чтению составляет научную новизну результатов нашей работы. В исследовании описаны конкретные приемы и шаги по развитию коммуникативной культуры школьников.



Теоретическая значимость исследования заключается в систематизации методических подходов к обучению чтению на иностранном языке, в обосновании коммуникативно-ориентированного обучения иностранному языку, а также описании педагогического общения как средства формирования коммуникативной культуры учащихся.



Практическая значимость работы состоит в разработке серии дидактических игр для обучения чтению на иностранном языке, также в исследовании предложены упражнения по овладению техники чтения. В качестве содержания обучения чтению разработаны четыре группы упражнений: направленные на овладение графикой написания букв и буквосочетаний; на развитие умений соотносить букву/буквосочетание со звуком/звукосочетанием; на овладение орфографией слов; на развитие умений чтения. Третья глава исследования полностью посвящена различным отечественным и зарубежным практическим методикам пошагового или погружающего обучения чтению. Полученные в исследовании результаты могут представлять интерес для разработки различных типов методических пособий для школьных преподавателей иностранного языка.



Структура исследования: работа состоит из Введения, трех глав («Формирование коммуникативной культуры школьника как педагогическая проблема»; «Реализация коммуникативного подхода в обучении чтению на английском языке»; «Методики обучения чтению»), Заключения и Списка использованной литературы.

Литература

1. Абасов З. Диалог в учебном процессе // Народное образование. 1993. № 9 – 10.



2. Арушанова А., Дурова Н., Рычагова Е. Истоки диалога // Дошкольное воспитание. 2001. № 1. С. 53.



3. Бабушкина Т. Культурное пространство общения // Школьные технологии. 2000. № 5.



4. Бессчастная Е. И. Как я работаю над техникой чтения своих учеников // Начальная школа. 2000. № 9. С. 76.



5. Витлин Ж. Л. Эволюция методов обучения иностранным языкам в ХХ веке // Иностранный язык в школе. 2001. № 2. С. 23.



6. Вопросы обучения устной речи и чтению на иностранном языке в восьмилетней школе. М., 1965.



7. Горецкий В. Г. О проверке навыка чтения // Начальная школа. 2000. № 8. С. 48.



8. Горлова Н. А. Методика обучения иностранному языку дошкольников как система, реализующая личностный подход // Иностранный язык в школе. 2001. № 3. С. 24.



9. Горлова Н. А. Состояние методики раннего обучения иностранным языкам на пороге третьего тысячелетия // Иностранный язык в школе. 2000. № 5. С. 11.а



10. Горлова Н. Раннее обучение иностранным языкам: проблемы и пути развития // Дошкольное воспитание 2001. № 4. С. 42; № 5. С. 73.



11. Григорьев Д. Культурный диалог старшеклассников // Народное образование. 2001. № 7. С. 153.



12. Гусев Д. Гармонизирующий диалог в педагогике // Народное образование. 2001. № 5. С. 137.



13. Дружинина М. В. Реализация коммуникативного подхода в обучении немецкому языку // Иностранный язык в школе. 1999. № 2. С. 67.



14. Душина С. В. праздник английского алфавита // Иностранный язык в школе. 2000. № 2. С. 48.



15. Егоров О. Коммуникативная функция урока // Народное образование. 2001. № 5. С. 142.



16. Извозчикова А. А. Межкультурный диалог в информативно-образовательном пространстве // Наука и Школа. 2001. № 5. С. 43 – 47.



17. Ионова Е. Н. Учить читать трудно, а переучивать еще труднее // Начальная школа. 2000. № 2. С. 28.



18. Какнадзе Т. Л. От иностранного языка – к мультикультурному образованию // Школьные технологии. 2000. № 5.



19. Калинина И. Л. Обучение первоначальному чтению при работе с букварем // Начальная школа. 2000. № 5. С. 65.



20. Колкер Я. М. И др. Практическая методика обучения иностранному языку. М.. 2000.



21. Коммуникативность обучения – в практику школы. М.. 1985.



22. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе. М., 1993.



23. Кушнир А. Иностранный язык: надо ли понимать других прежде, чем говорить самому? // народное образование. 2001. № 9. С. 79 – 87.



24. Кушнир А. Иностранный язык: шаг следующий // Народное образование. 2001. № 6. С. 97.



25. Кушнир А. Природосообразная модель обучения иностранному языку // Народное образование. 2001. № 5. С. 119.



26. Левкана Т. С. Хотим еще читать // Начальная школа. 2000. № 1. С. 54.



27. Лилина Т. Встречи с буквами // Дошкольное воспитание. 2001. № 10. С. 50; № 11. С. 40.; 2002. № 1. С. 12 –23.



28. Лукьянчикова Н. В. Обучение английскому языку на начальном этапе // Начальная школа. 2000. № 11. С. 49.



29. Лутошкина В. Н., Свиридова О. И. Формы взаимодействия учителя и детей // Начальная школа. 2000. № 11. С. 67.



30. Лысенкова С. Н. Методом опережающего обучения. М., 1988.



31. Маева Т. С. некоторые приемы обучения чтению // Иностранный язык в школе. 1999. № 5. С. 15.



32. Макеева С. Г. Воспитательное чтение в условиях современного образования // Начальная школа. 2000. № 9. С. 70.



33. Матвеева С. И. Проблемы формирования и развития навыка чтения младших школьников и некоторые пути их решения // Начальная школа. 2000. № 11. С. 14.



34. Медведева О. И. Творчество учителя на уроках английского языка. М., 1992.



35. Мильруд Р. П., Максимова И. Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // Иностранный язык в школе. 2000. № 4. С. 4; № 5. С. 17.



36. Мудрик А. В. Общение в процессе воспитания. Учебное пособие. М.: Педагогическое общество России, 2001.



37. Мухамедьярова Г. Р. Урок английского языка в первом классе // Иностранный язык в школе. 2000. № 5. С. 36.



38. Начальная школа. 2000. № 1. С. 83.



39. Негневицкая Е. И. Книга для учителя к учебному пособию по английскому языку для 1 класса общеобразовательных учреждений. М.. 1994.



40. Никонова Н. К. Олимпиада по английскому языку на младшей ступени обучения // Иностранный язык в школе. 2001. № 3. С. 71.



41. Обнорская О. А. Почему дети любят читать // Начальная школа. 2000. № 2. С. 34.



42. Обучение английскому языку детей шести лет в 1 классе: методическое материалы. Волгоград. 1991.



43. Перкас С. В. Ролевые игры на уроке английского языка // Иностранный язык в школе. 1999. № 4. С. 23.



44. Перкас С. В. Учебный диалог на уроках английского языка // Иностранный язык в школе. 2000. № 5. С. 36.



45. Плюснина Е. М., Слободова Н. В., Молчанова Г. Д. Упражнения по развитию речи детей и улучшению техники чтения // Начальная школа. 2000. № 7. С. 99.



46. Подколозина Т. А. Чтение текста одновременно с учителем // Начальная школа. 2000. № 7. С. 99.



47. Полат Е. С. Обучение в сотрудничестве // Иностранный язык в школе. 2000. № 1. С. 4.



48. Рогова Г. В., Верещагина И. Н. методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. М.. 2000.



49. Рябов А. Е., Леонова Р. Н. Этика педагогического общения учителя и психолого-педагогический статус ученика начальной школы // Начальная школа. 2000. № 9. С. 16.



50. Санкин В. В., Сивочалова Г. А. Развитие коммуникативной компетенции учащихся при обучении немецкому языку // Иностранный язык в школе. 2000. № 1. С. 35.



51. Светловская Н. Н. Основы науки о читателе. М., 1993.



52. Светловская Н. Н. Теория методики обучения чтению. М., 1996.



53. Сильченкова Л. С. Русская графика и формирование первоначального навыка чтения //



54. Скворцова В. Об использовании приемов глобального чтения // Дошкольное воспитание. 2001. № 1. С. 23.



55. Скрипченко В. М. Вопросы методики преподавания английского языка в средней школе. Томск, 1973.



56. Смоляр Т. И. Волшебный английский. М.: Владос, 1999.



57. Соколова В. В. Общепедагогические основы формирования коммуникативной культуры в системе непрерывного образования. АДД. Чебоксары, 1999.



58. Сорокина И. Н. Работа над техникой чтения на немецком языке на начальном этапе обучения // Иностранный язык в школе. 2001. № 3. С. 54.



59. Стронин М. Ф. Обучающие игры на уроке английского языка (Из опыта работы): Пособие для учителя. М.. 1984.



60. Сурова Л. Методика диалогового чтения // Воспитание школьников. 2001. № 8.



61. Сухолуцкая М. Э.. Мошков В. В. Методические рекомендации по начальному обучению английскому языку учащихся младших классов. Киев, 1990.



62. Токмакова И. Аля, мистер Блот и буква Z // Дошкольное воспитание 2001. № 4.; № 5.



63. Токмакова И. Станем грамотными, или В гостях у Мудрослова // Дошкольное воспитание 2001. № 6; № 8.



64. Травкина Л. И. Использование тематического диалога при обучении английскому языку // Иностранный язык в школе. 1999. № 4. С. 21.



65. Туенок И. А. Новая форма учебных отношений // Начальная школа. 2000. № 11. С. 72.



66. Харчевникова Е. Л. педагогические условия использования книги как средства формирования информационной культуры ребенка. АДД. Владимир, 1999.



67. Цетлин В. С. Реальные ситуации общения на уроке // Иностранный язык в школе. 2000. № 3. С. 24.



68. Черкасова Т. В. Использование смысловых связей при обучении чтению на английском языке // Иностранный язык в школе. 2001. № 2. С. 35.



69. Широкова Л. А. Обучение грамматике на начальном этапе средней школы на коммуникативно-когнитивной основе (на материале английского языка). АКД. СПб, 2000.



70. Щиголева Н. В. О курсе «Общение» для младшей школы // Начальная школа. 2000. № 10. С. 35.



71. Яшина Н. П. Учить читать трудно, но интересно // Начальная школа. 2000. № 6. С. 24.



72. Villiers Sarah. Sharing Our Understandings of the “Communicative Method” // Иностранный язык в школе. 2000. № 3. С. 21.



73. Wright A., Betteridge D. and Backby M. Games for Language Leaning. Cambridge, 1991.
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте