УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантТеоретиченское изучение лингво-культурологических особенностей произведений К.Мэнсфилд
ПредметЛингвистика
Тип работыкурсовая работа
Объем работы41
Дата поступления12.12.2012
890 ₽

Содержание

Содержание Введение 3 1. Теоретиченское изучение лингво-культурологических особенностей произведений К.Мэнсфилд 4 1.1. К МЭНСФИЛД - АНГЛИЙСКАЯ НОВЕЛЛИСТКА 4 1.2. СВЯЗЬ ПОНЯТИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА 14 1.3. ПОНЯТИЕ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ 31 Список литературы 39

Введение

Введение Живой современный язык находится в постоянном движении и развитии. Каждый человек, говорящий или пишущий на родном языке, подражая миллионам носителей этого языка (если это развитой язык большого народа), черпая из сокровищницы своего языка опробованные в неисчисляемом количестве речевых актов, признанные и регулярно употребляемые словосочетания, и одновременно творит язык. Это творчество идет двумя абсолютно противоположными путями: стимулом может быть как талант художника слова, так и ошибки, оговорки, случайности. Даже ошибки иностранцев, изучающих язык, могут послужить стимулом к языковому творчеству. Об этом хорошо сказала Марина Цветаева: "Люблю, когда иностранцы коверкают чужой язык, как, например, Эмиль Людвиг: он недавно выступал здесь по радио. Его французский - ломанный. Но тем лучше! Тут открываются какие-то новые возможности. Конечно, так вот говорить нельзя, но почему бы не попробовать: это вроде опыта. Прежде люди говорили без грамматики и возникали новые диалекты: было больше разнообразия". Очевидно, что язык как зеркало культуры отражает и все наиболее важные и устойчивые изменения в образе жизни и менталитете народа. Цель работы: рассмотреть лингво-культурологический аспект прозы Катерины Мэнсфилд. Задачи: 1. Рассмотреть Кэтрин Мэнсфилд как писателя-новеллиста; 2. Выявить взаимосвязь языка и культуры; 3. Рассмотреть понятие лингвокультурологии.

Литература

Список литературы 1. Анализ функционально-стилистической роли некоторых видов ХТВР в рассказе К. Мэнсфилд "Блаженство" / Благовещ. гос. пед. ин-т им.М.И.Калинина, 2001 - 324с. 2. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация.-М.:Новое слово, 2005-334с. 3. Аничков И.Е. Труды по языкознанию. - СПб: Наука, 1997,- 209 с. 4. Антрушина Г.Б. Стилистика современного английского языка, Спб.: Владос, 2002-767с. 5. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского зыка: учеб. пособие для студентов. - М.: Дрофа, 1999-377с. 6. Аракин В.Д., . Выгодская З.С., Ильина Н.Н.. Англо-русский словарь. М., 1993-498с. 7. Афасижев С.Е., Боязжиева Т.К. Цветущая сложность. Разнообразие картин в мире.-М.:Знание, 2004.-234с. 8. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны в лингвострановедческом аспекте - М. : Рус. яз., 2000- 200с. 9. Большой англо-русский словарь. /Под общим руководством И. Р. Гальперина -2003-516с. 10. Будагов Р. А. К вопросу о языковых стилях. //Вопросы языкознания" -№ 3- 1999-С.24-26. 11. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание.-М.: Русские словари, 1997-256с. 12. Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова - М. : Рус. яз., 2001- 328c. 13. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. - М.: 1981-416с. 14. Гальперин И. Р. Синтаксические выразительные средства английского языка. //Иностранные языки в школе- № 4-1949.-С.34-38. 15. Гальперин И. Р. Перевод и стилистика. Сб. "Теория и методика учебного перевода".-М.: Дело, 2003-416с. 1. Ефимов А. И. Стилистика художественной речи. -М.:Изд. МГУ, 1999-300с. 16. Ефимов А. И. Об изучении языка художественных произведений. -М.: Новое слово, 1996-344с. 17. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. - М., 1978.-212с. 18. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка, М., ВШ, 2003-456с. 19. Иванова И. П., Беляева Т. М. Хрестоматия по истории английского языка. Л., 2005- 512с . 20. Ильиш Б. А. Современный английский язык. Изд-во лит-ры на иностранных языках, М: Дело, 2005-416с. 21. Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания. М., 2003-345с. 22. Комиссаров В.Н. Теория перевода, М.: ВШ, 1990-348с. 23. Крушельницкая К.Г. О разграничении синтаксических и стилистических значений. // Проблемы синхронного изучения грамматического строя языка. М., 2001г. - С. 109-114. 24. Кудрявцева Н.П. К типологической характеристике широкозначной номинации в английской разговорной речи // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1987. - С. 83-88. 25. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Л., 1960. - 215 с. 26. Майская Е. Л. К вопросу о взаимодействии авторской речи и речи персонажей //Иностранные языки в школе-№ 4- 1954.-С.14-17. 27. Маслова В.А. Лингвокультурология.-М.:Академия, 2001-324с. 28. Михайлов Н.Н. Лексика с культурным компонентом значения - Сборник научных трудов МОПИ им. Н.К.Крупской, 2001- 196с . 29. Мэнсфилд, Кэтрин(1888-1923). Рассказы : Учеб. пособие для чтения и обсуждения / Кэтрин Мэнсфилд. - М.: Менеджер, 1998. - 187с. 30. Мэнсфилд, Кэтрин. Рассказы [Текст] : пер. с англ. / К. Мэнсфилд; Вступ. статья М. Шерешевской. - М. : Книга, 2003 - 456с. 31. Наер В.Л. Конспект лекций по стилистике английского языка. М., 2000г. - 207 с. 32. Приемы и средства персонификации в рассказах К. Мэнсфилд// Стилистические исследования художественного текста - Якутск, 1988 - С. 23-32. 33. Разумовская Р. Н. К вопросу о принципах и методических установках стилистического анализа художественного произведения (на материале английского языка) //Язык-№3-1999-с.23-27. 34. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. - М.: 2003-355с. 35. Структура литературного героя и своеобразие художественного метода в новеллистике Кэтрин Мэнсфилд периода 20-х гг// Проблемы метода и жанра в зарубежной литературе - М., 1984 - Вып. 9. - С. 107-119. 36. Тер-Минасова С.Т. Язык и межкультурная коммуникация.-М.:Слово, 2000-365с. 37. Тресиддер Д. Словарь символов. - М., 1999.-325с. 38. Фрумкина Р.М. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа.-М.:Наука, 1984-267с. 39. Швейцер А. Д., Английский язык в Америке, М., 2003-278с. 40. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. М., 1976, -345с. 41. Шиловский А.А. О проблеме стиля в произведениях английских писателей.-М.: Язык, 2003-366с. 42. Уфимцева К.А. Иконичность в художественном тексте.-М.: Язык, 2001-278с. 43. Яковенко Т.А. Современная стилистика.-М.: Слово, 1999-325с. 44. Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка. - М.,2004-288 с. 45. American Idioms dictionary. - М., 1989. 46. Bryson B. The Mother Tongue: English and how it got that Way. - N.Y.,1996, p156. 47. Knowles G. A Cultural History of the English Language. - L.,2001, p443 48. Longman dictionary of contemporary English.- Barcelona, 1995. 49. Oxford Russian Dictionary. - Oxford New York, 1995. 50. Oxford advanced learners dictionary of current English / Ex. A.S. Hornby with assistance of A.P. Cowic J., Windsor L. - Oxford : Oxford univ. press, 2003, 300p."
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте