УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантТипология конвергентно-дивергентных отношений единиц праславянского лексического фонда в русском языке
ПредметФилология
Тип работыреферат
Объем работы40
Дата поступления10.09.2012
650 ₽

Содержание

1. Праславянская лексика в условиях изолированного развития разных славянских языков развивалась неравномерно, что и обусловило дивергент-ный характер (как в плане формы, так и содержания) ее современных реф-лексов.

2. Процессы обособления, дифференциации, дивергенции славянских языков происходят одновременно с процессами конвергентными. Сравнение эволюции единиц праславянского лексического фонда в русском языке, включая и его диалекты, с семантической историей их коррелятов в других славянских языках обнаруживает общность тенденций внутреннего развития, конвергентный характер основных семантических трансформаций лексем.

3. Праславянский этимон в большинстве случаев имеет синкретичный характер, что ведет к последующему «расщеплению» его семантики вплоть до образования энантиосемии.

4. Утраченные русским литературным языком, сходные, конвергентные факты сохраняются на языковой периферии, в диалектах, в топонимике, про-должают «жить» во фразеологизмах, в составе производных; выпавшее из живого языка слово может сохраниться в поэтической речи.

5. Слова одной тематической группы обнаруживают однотипность в развитии переносных значений, что также является свидетельством конвер-генции языковых процессов.

6. Мотивационная модель, составляющая основу наименования, пред-ставляет собой первичную семантическую модель, служит основой ее даль-нейшего смыслового развития.

7. Большинство первичных семантических моделей имеет метонимиче-ский характер, поэтому метонимия является наиболее распространенным и универсальным видом семантической эволюции лексем.

8. Прагматический компонент, включающий и коннотативные «нара-щения», является составляющей содержательной стороны лексемы и, как на-ционально-специфическое явление, выступает одним из факторов семантиче-ской дивергенции лексических рефлексов праславянских языковых единиц.

Введение

Лингвистику всегда интересовали вопросы языковых трансформаций и изменения смысловой структуры слов, вызванные языковыми и внеязыковы-ми факторами развития языка. Установление характера изменений и причин семантических преобразований и перемещений лексических единиц – акту-альная проблема современного отечественного и зарубежного языкознания.

Выбор темы обусловлен необходимостью дальнейшего исследования в области семасиологии общеславянской лексики в русском языке, создания типологической классификации лексико-семантических трансформаций, учитывающей как синхронный, так и диахронный аспекты. Диахронический подход предполагает анализ семантической истории слов, начиная с прасла-вянского периода; синхронное рассмотрение лексических единиц общесла-вянского характера в русском языке осуществляется в сопоставлении с их коррелятами в других славянских языках.

1. Праславянская лексика в условиях изолированного развития разных славянских языков развивалась неравномерно, что и обусловило дивергент-ный характер (как в плане формы, так и содержания) ее современных реф-лексов.

2. Процессы обособления, дифференциации, дивергенции славянских языков происходят одновременно с процессами конвергентными. Сравнение эволюции единиц праславянского лексического фонда в русском языке, включая и его диалекты, с семантической историей их коррелятов в других славянских языках обнаруживает общность тенденций внутреннего развития, конвергентный характер основных семантических трансформаций лексем.

3. Праславянский этимон в большинстве случаев имеет синкретичный характер, что ведет к последующему «расщеплению» его семантики вплоть до образования энантиосемии.

4. Утраченные русским литературным языком, сходные, конвергентные факты сохраняются на языковой периферии, в диалектах, в топонимике, про-должают «жить» во фразеологизмах, в составе производных; выпавшее из живого языка слово может сохраниться в поэтической речи.

5. Слова одной тематической группы обнаруживают однотипность в развитии переносных значений, что также является свидетельством конвер-генции языковых процессов.

6. Мотивационная модель, составляющая основу наименования, пред-ставляет собой первичную семантическую модель, служит основой ее даль-нейшего смыслового развития.

7. Большинство первичных семантических моделей имеет метонимиче-ский характер, поэтому метонимия является наиболее распространенным и универсальным видом семантической эволюции лексем.

8. Прагматический компонент, включающий и коннотативные «нара-щения», является составляющей содержательной стороны лексемы и, как на-ционально-специфическое явление, выступает одним из факторов семантиче-ской дивергенции лексических рефлексов праславянских языковых единиц.

Заключение

Литература

Основные положения диссертации изложены в следующих публика-циях:

- монографиях:

1. Особенности лексико-семантической типологии славянских языков (на примере русско-чешских соответствий). – М., 2005. 172 с.

2. Типология семантических трансформаций праславянской лексики и ее от-ражение в русском языке. – М., 2006.

- статьях в центральных журналах, международных сборниках и сбор-никах научных статей, рекомендованных ВАК для публикаций:

3. Общеславянская лексика в русском языке // Русский язык в школе. – М., 1989. - № 4. – С. 89-96.

4. О принципах наименования одежды в русском языке. Русский язык в шко-ле. 1990. №4. – С. 121-128.

5. Стилистическая асимметрия общего лексического фонда славянских язы-ков // Слово и образ в художественной литературе. 3-ий сб. науч. тр. ф-та рус. фил. МГОУ и каф. русистики и лингводидактики пед. ф-та Карлова ун-та в Праге «Дружба – 3». – М., 2003. – С. 99-105.

6. Заметки об общеславянских соматических названиях // Русский язык в школе, 2005. - № 1. – С. 90-96.

7. Лингвистическая мозаика («О прилагательном черствый», «О словах вонь и запах», «О слове роба», «Чулки и колготки») // Русский язык в школе и до-ма. – М., 2005. - № 3. – С. 13-16.

8. Из истории семантики отглагольных прилагательных // Русский язык в школе. – М., 2005. - № 5. – С. 69-75.

9. Энантиосемия внутриязыковая и межъязыковая // Вестник МГОУ. Серия: Русская филология. – М., 2006. - № 1. – С. 49-55.

10. Семантические различия «общих» слов как причина интерференции при близкородственном билингвизме // Известия Тульского гос. ун-та. Серия: Язык и литература в мировом сообществе. Вып. IX: «Лингвокультурологиче-ские аспекты изучения русского языка». – Тула, 2006. – С. 123-128.

11. К историко-сопоставительному исследованию слов семантического поля «молодость, юность» // Феномен детства в русской культуре. 4-ый сб. науч. тр. ф-та рус. фил. МГОУ и каф. русистики и лингводидактики пед. ф-та Кар-лова ун-та в Праге. – Прага, 2006.

12. О типичности семантических трансформаций некоторых наименований ландшафта // Вестник МГОУ. Серия: Русская филология. – М., 2006. - №2. – С. 107-112.

- в прочих изданиях:

13. Межъязыковая омонимия близкородственных языков // Материалы конф. в НИИ ПРЯНШ АПН СССР. – М., 1988. – С. 18-20.

14. Стилистические расхождения общих слов русского и чешского языков // Материалы конф. в НИИ ПРЯНШ АПН СССР. – М., 1990. – С. 59-61.

15. О семантической дифференциации праславянских лексических рефлек-сов // Актуальные проблемы филологии в вузе и школе. Материалы межвуз. науч.-практ. конф. – Тверь, 1992. – С. 73-75.

16. О причинах семантической эволюции лексем праславянского лексиче-ского фонда // Доклады межвуз. науч. конф. – Калининград, 1992. – С. 27-29.

17. Слова со значением времени в синхронии и диахронии // Русский язык: синхрония и диахрония. Сб. науч. трудов. – М., 1993. – С. 42-48.

18. Стилистическая дифференциация русско-чешских формальных корре-лятов (изоформ) // Семантика слова и семантика текста. Сборник научных трудов. – М., 1994. – С. 61-75.

19. Общее и дифференциальное в лексических системах славянских язы-ков // Семантика лексических и грамматических единиц. Межвуз. сборник науч. трудов. – М., 1995. – С. 40-46.

20. Синкретизм первоначального значения лексем как фактор эволюции их лексической семантики // Русская историческая лексикология и лексикогра-фия: результаты, проблемы, перспективы. Материалы науч.-практ. конф. – Красноярск. 1995. – С. 59-61.

21. Коммуникативная лингвистика в преподавании русского языка как ино-странного // Актуальные вопросы риторики и коммуникативной лингвисти-ки. Сборник науч. трудов. – М., 1996. – С. 127-132.

22. Идеи Е.Д. Поливанова о преподавании русского языка нерусским в све-те современных требований к преподаванию РКИ // Актуальные вопросы языкознания в историческом и современном освещении. Третьи поливанов-ские чтения. Сборник науч. трудов. – Смоленск, 1996. - Ч. 2. – С. 142-147.

23. Использование художественных текстов при обучении русскому языку как иностранному // Актуальные проблемы филологии в вузе и в школе. Ма-териалы X Тверской межвуз. конф. – Тверь, 1996. – С. 119-121.

24. Роль переводов А.С. Пушкина в развитии чешской национальной по-эзии в 1-ой половине XIX века // Семантика слова и семантика текста. Сб. науч. тр. – Вып. 2. – М., 1999. – С. 84-91.

25. Учет общего и специфического при изучении фразеологии иностранно-го языка (на примере пословиц в русском, английском и немецком языках) // Семантика слова и семантика текста. – Вып.3. – М., 2000. – С. 113-119.

26. Об английских заимствованиях последних лет в современном русском языке // Семантика слова и семантика текста. – Вып.4. – М., 2001. – С. 17-23.

27. К вопросу об асимметрии номинативных систем славянских языков // Тенденции в системе номинации и предикации русского языка. Межвуз. сб. науч. тр. – М., 2002. – С. 146-149.

28. О конвергенции языковых фактов славянских языков // И.И.Срезневский и современная славистика: наука и образование». Мат-лы междун. научно-практ. конф. – Рязань, 2002. – С. 78-81.

29. Об изоморфизме номинативных систем славянских языков // Современ-ное русское языкознание и лингводидактика. Мат-лы межд. конф., посв. 80-летию Н.М. Шанского. – М., 2003. – М. 66-68.

30. Расширение и сужение как типы семантических изменений праславян-ских лексем // Русское слово: синхронический и диахронический аспекты. Мат-лы межд. науч. конф. – Орехово-Зуево, 2003. – С. 164-166.

31. Изучение словообразовательных рядов в сопоставительном аспекте (в синхронии и диахронии) // Русский язык в системе славянских языков: исто-рия и современность. Межвуз. сб. науч. тр. – М., 2003. – С. 23-27.

32. Развитие отдельных признаков семантики общеславянских лексем как фактор лексико-семантической асимметрии славянских языков // Русский язык и славистика в наши дни. Сб. науч. тр. – М., 2004. – С. 483-486.

33. Типология славянских языков. Программа с методическими рекоменда-циями для высших учебных заведений. – М., 2004. – 18 с.

34. Типы семантических трансформаций общеславянских лексем // Язык, текст, смысл. Межвуз. сб. науч. тр. – М., 2005. – С. 3-11.

35. Лексико-семантическая корреляция русских диалектизмов и слов обще-литературного чешского языка // Русский язык: история, диалекты, совре-менность. Сб. науч. тр. - Вып. VI. – М., 2005. – С. 168-175.

36. K otázce rusko-české homonymie // Русский язык: история, диалекты, со-временность. Сб науч. тр. - Вып. VI. – М., 2005. – С. 175-178.

37. Обобщенность семантики этимона как фактор развития энантиосемии // Седьмые поливановские чтения. – Смоленск, 2005. – Т.1. – С. 146-152.

38. Общее и специфическое во внутренней форме межъязыковых синони-мов в славянских языках // Информационный потенциал слова и фразеоло-гизма. Материалы междун. научно-практ. конф. – Орел, 2005. – С. 58-62.

39. Эмоционально-оценочный компонент в семантике слов общеславянско-го происхождения // Русское слово и высказывание: рациональное и эмоцио-нальное. Межвуз. сб. науч. тр. – М., 2006. – С. 48-52.

40. Проблема энантиосемии в историко-сопоставительном аспекте // Про-блемы семантики языковых единиц в контексте культуры (лингвистический и лингвометодический аспекты): Мат-лы междунар. науч.-практ. конф. 17-19 марта 2006 г., Кострома. – М., 2006. – С. 92-96.

41. О смежности понятий «лес» и «гора» в языковой картине мира славян // Научное наследие Б. Н. Головина и актуальные проблемы современной лин-гвистики. Мат-лы междун. науч. конф. – Нижний Новгород, 2006. – С. 58-62.

42. Наименования частей ландшафта в историко-сопоставительном аспекте // Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии. Межвуз. сб. науч. тр. - Вып. 1. – Тамбов, 2006. – С. 316-320.

43. К характеристике семантических изменений в группе темпоральной лек-сики // Разноуровневые характеристики лексических единиц. Мат-лы меж-дун. научно-практ. конф. – Смоленск, 2006. – С. 53-59.

44. Аналогия в развитии коннотативных значений общеславянских лексем // Современные тенденции функционирования русского языка и культура речи вузовского преподавателя. Материалы всероссийской научной конферен-ции.– Белгород, 2006. – Ч. 1. – С. 111-115.

45. О семантических моделях зоонимов в славянских языках // Русский язык и славистика в наши дни. Вып. 1. – М., 2006. – С. 71-79.

46. Конвергентное и дивергентное в обозначении лиц молодого возраста в славянских языках // Ученые записки «Res philologica» Северодвинского фи-лиала Поморского гос. ун-та. – Вып.V: «Филология в начале XXI века» (в пе-чати).

47. Национально-культурный компонент семантики межъязыковых омони-мов в славянских языках // Известия Тульского гос. ун-та. Серия: Язык и ли-тература в мировом сообществе. Вып. X. – Тула, 2006 (в печати).

48. Форма предмета как основа номинации хлебных изделий (на материале русского и чешского языков) // Информационные системы: гуманитарная па-радигма. Материалы всероссийской конференции «VIII Житниковские чте-ния». – Челябинск, 2006 (в печати).

49. О многообразии проявлений конвергенции в славянских языках // Рус-ская речь в современном вузе. Материалы третьей Международной научно-практической интернет-конференции, посвященной памяти акад. РАО Н. М. Шанского, 1окт.- 22 нояб. 2006 г. – М., 2006.

50. Типичность семантических переносов как проявление языковой конвер-гентности // Вестник МГОУ. Серия: Русская филология. – М., 2007. – 3№ (в печати).

51. О развитии прагматического компонента семантики прилагательных с корнем -šel- в славянских языках // Славянская фразеология и прагматика. Материалы международной конференции, сост. 16-19 сент. 2006 г. в г. Раб, Хорватия (в печати).

52. Типологический характер переноса «лес» → «безлесное пространство» как факт конвергенции славянских языков // Русский язык: исторические судьбы и современность. Материалы III Международного конгресса исследо-вателей русского языка, 20-23 марта 2007 г. (в печати).

Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте