УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантРассмотрение особенностей употребления библейских фразеологизмов в повседневной речи
ПредметРусский язык и культура речи
Тип работыкурсовая работа
Объем работы46
Дата поступления12.12.2012
890 ₽

Содержание

Введение Глава I. Теоретические основы классификации фразеологических единиц 1.1. История изучения проблемы классификации фразеологических единиц 1.2. Классификация фразеологизмов по степени спаянности компонентов, по структуре, по происхождению, по стилю Глава II. Новозаветные фразеологизмы как элемент фразеологической системы русского языка 2.1. Активизация интереса к Библии и библейским выражениям 2.1. Особенности употребления библеизмов в повседневной речи 2.2. Современные тенденции в использовании библейских фразеологизмов Заключение Список литературы

Введение

Фразеология новозаветного происхождения с её образной системой, яркой выразительностью и глубоким нравственным содержанием отнюдь не является застывшей массой устаревающих слов. В нашей работе мы попытаемся приоткрыть завесу традиционных взглядов на этот пласт русской лексики, сделать хотя бы общий обзор её современного состояния. В результате анализа ряда научных и публицистических работ, а также живой разговорной речи мы можем сделать определенные выводы. Интерес к библейским выражениям в последнее время не только не угас, но даже усилился. Следствием этого стало увеличение удельного веса библеизмов в новейших словарях и справочниках, в живой повседневной речи. Обнаруживается даже тенденция к злоупотреблению меткими евангельскими фразами, к превращению их в штампы. Это тем более прискорбно, потому что зачастую люди употребляют библейские выражения без точных знаний об их значении. Цель работы - рассмотреть особенности употребления библейских фразеологизмов в повседневной речи. Для реализации поставленной цели необходимо решить следующие задачи: - раскрыть содержание понятие "фразеологизм"; - охарактеризовать основные виды фразеологических единиц по структуре, происхождению, стилистической окраске, соотнесенности в различными частями речи; - описать новозаветные фразеологизмы как часть фразеологии русского языка; - исследовать особенности употребления фразеологизмов в живой разговорной речи; - проанализировать тенденции употребления библеизмов в речи. Новозаветная фразеология - это часть нашей национальной культуры. В ней нашла отражение история нашего народа. Кроме того, она имеет и художественную ценность. Этим объясняется актуальность выбранной темы. Именно поэтому необходимо сохранить для потомков этот пласт русского языка. Необходимо всеми возможными способами проводить просветительскую работу среди россиян, особенно среди детей и молодёжи. Задача эта может быть выполнена путем совместных усилий лингвистов, культурологов и педагогов. Объект рассмотрения - русский язык. Предмет исследования - библейская фразеология русского языка. Национальное своеобразие русского языка во многом определяется накопленным за многие века своего развития фразеологическим богатством. Оно является его золотым фондом. Проблема классификации фразеологических сочетаний библейского происхождения и их роль в тексте недостаточно изучены. По-прежнему в науке существует множество точек зрения на этот вопрос. Кроме того, исследование употребления фразеологических сочетаний поможет научиться употреблять их в своей речи грамотно: не перегружать свою речь фразеологизмами, не искажать их структуры, не смешивать близкие по смыслу фразеологические сочетания, учитывать их стилистические свойства. В лексическом составе языка фразеологизмы занимают значительное место, так как они образно и точно передают мысль, отражают различные стороны действительности. Фразеологизмы по большей части не только обозначают определенное явление действительности, но и характеризуют его, дают ему определенную оценку. "В смысловом отношении они соответствуют единым понятиям, выражая значение предметности, процесса, качества, свойства или способа, имеют грамматические категории, определяющиеся морфологическими формами и синтаксической функцией в предложении, и выявляют закономерности в соотношении с общей системой языка, которые проявляются в лексической сочетаемости, стилистической и эмоционально-экспрессивной окраске значения и синонимических связях". [14, с. 49]. Н. М. Шанский считает, что исследование фразеологических оборотов позволяет решить целый ряд очень важных и сложных вопросов, касающихся значимых единиц языка в целом, характера лексического значения слова, соотношения синтаксической сочетаемости слов и их значения, различных вопросов словообразования и этимологии, ряда проблем орфографии, стилистики, художественной речи и т.д. [26, с. 4]. Фразеологией русского языка ученые-филологи стали заниматься давно. Написано много работ, в том числе и специальных, в которых решаются те или иные вопросы филологии русского языка. Интересны и имеют непосредственное отношение к истории становления определенного понимания фразеологизма и представления об объеме и составе фразеологизмов русского языка работы И.И. Срезневского, учение Ф.Ф. Фортунатова, А.А. Шахматова, которое продолжили и развили Д.Н. Ушаков и В.К. Поржезинский, статьи В.В. Виноградова, Л.В. Щербы, работы Б.А. Ларина, С.И. Ожегова и других. Фразеологический оборот, по мнению Н. М. Шанского, - это воспроизводимая в готовом виде языковая единица, которая состоит из двух или более ударных компонентов словного характера, фиксированная (т.е. постоянная) по своему значению, составу и структуре. Основным свойством фразеологического оборота является воспроизводимость, которая отграничивает фразеологический оборот от свободного сочетания слов и в то же время сближает его со словом. [26, с. 20]. Появляются словари-справочники, где объясняется происхождение многих библеизмов, а также работы, посвященные библеизмам как в отдельных языках, так и в нескольких языках. Однако целостного многоаспектного описания библейских фразеологических единиц, а также сопоставительного анализа библеизмов в таких родственных, но разносистемных языках, как английский, испанский и русский, до сих пор не было предпринято. Исследование фразеологизмов библейского происхождения в нескольких языках представляет особый интерес благодаря их специфике: с одной стороны, БФЕ обладают всеми свойствами фразеологических единиц, а с другой, представляют собой фразеологическую микросистему, основанием для объединения в которую является общий генетический источник - Библия. В монографиях, учебниках по русской лексикологии и фразеологии 60-х - 70-х гг. описание библеизмов, как правило, носит фрагментарный характер (Бабкин 1970, Молотков 1977, Шанский 1963, Шмелёв 1977). Следует также отметить статью З.И. Семёновой, где автор рассматривает вопрос вариативности (фонетической, лексической, семантической, морфологической и др.) и устойчивости некоторых библейских фразеологических единиц русского языка (Семёнова 1968). Среди отечественных исследователей английской фразеологии, уделивших внимание библеизмам, можно назвать А. В. Кунина, который отвёл им небольшую главу в своей монографии (Кунин, 1972). Известна работа зарубежного лингвиста Логана Смита, который приводит в книге список из 158 библейских фразеологизмов английского языка (Смит 1959, 111-120). Начиная с конца 80-х - начала 90-х годов в отечественной лингвистике появляется все больше работ, отдельно посвященных фразеологическим библеизмам в русском языке (Гвоздарев 1994, Мокиенко 1995, Оноприенко 1997). В словаре Кунина содержится огромное количество фразеологизмов библейского происхождения, которые даются с пометой "этим, библ." Автором также дается ссылка на библейскую книгу, главу и стих, к которым восходит тот или иной библеизм. В качестве основного лексикографического источника русских фразеологических библеизмов мы использовали Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник (Бирих, Мокиенко, Степанова 1998). В словаре наиболее полно и с наибольшей достоверностью отражена информация об истории и этимологии русских фразеологизмов, в ряде случаев приводятся существующие трактовки этимологии одного и того же фразеологизма. Как отмечают сами авторы, справочник "является своеобразным заменителем отсутствующего пока капитального историко-этимологического словаря русской идиоматики". Отдельную группу представляют собой словари библеизмов. В последнее время появляется все больше разнообразных словарей-справочников библейских слов и выражений (как правило, на материале русского языка). Отметим некоторые из них: Библеизмы в русской словесности (Матвеева, Макаров 1993-1995), Краткий словарь библейских фразеологизмов (Кочедыков, Жильцова 1996). Несколько слов нам хотелось бы сказать об Англо-русском словаре библейских фразеологизмов (Гатиатуллина, Мендельсон 2002). Словарь, несомненно, обладает рядом достоинств, однако не лишен недостатков, которые мы не можем обойти вниманием.

Литература

1.Ашукин Н.С., Ашукина М.Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения. - М.: Художественная литература. - 1966 2.Архангельский В.Л. Устойчивые фразы в современном русском языке. - Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1964 3.Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. - М.: Учпедгиз, 1957 4.Булатов М.А. Крылатые слова. - М.: Детгиз. 1958 5.Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. - Л.: Наука, 1970 6.Балакай А.Г. Фразеология современного русского языка. - Новокузнецк: Кузбассвузиздат, 1992 7.Барандеев А.В. От буквы к терминам // Русская речь. - 1993. - №6. - С. 89-95 8.Вакуров В.Н. Основы стилистики фразеологических единиц (на материале советского фельетона). - М.: Изд-во Моск. ун-та, 1983 9.Войнова Л.А., Жуков В.П., Молотков А.И., Федоров А.И. Фразеологический словарь русского языка // Под ред. Молоткова А.И. Издание 5-е. - СПб: Вариант, 1994 10.Вартаньян Э. Из жизни слов. - М., 1963 11.Виноградов В.В. Русский язык. - М.: Наука, 1972 12.Виноградов В.В. Лексикология и лексикография : Избранные труды. - М.: Наука, 1977 13.Вечные истины // Крылатые слова, пословицы, поговорки библейского происхождения. Сост. Мельников В.Г. - Новосибирск: Советская Сибирь, 1988 14.Волина В.В. Фразеологический словарь: Популярное пособие для начальной школы. - М.: АСТ-ПРЕСС, 1997 15.Грановская Л.М. Библейские фразеологизмы. Опыт словаря // Русская речь. - 1998. - №1. - С. 73-79. 16.Головин Б.Н. Введение в языкознание. - М.: Высшая школа, 1983 17.Гужва Ф.К. Современный русский литературный язык. - Киев: Издательство "Высшая школа", 1973 18.Гвоздарев Ю.А. Библейские выражения в русской фразеологии // Ядерно-периферийные отношения в области лексики и фразеологии (на материале русского языка): Республиканская межвузовская научная конференция 20-23 мая 1991 г. Тезисы докладов. - Новгород, 1991. - Ч.I. - С. 58-60 19.Гвоздарев Ю.А. Забытые фразы // Русская речь. - 1992. - №5. - С. 106-111 20.Гвоздарев Ю.А. Строки библейской мудрости // Русская речь. - 1994. - №3. - С. 113-118 21.Дудников А.В., Арбузова Л.И., Ворожбицкая И.И. Русский язык. М.: Высшая школа , 1997 22. Дерягин Д.Я. Беседы о русской стилистике. - М.: Знание, 1978. 23.Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. - М.: Просвещение, 1978 24.Жуков В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка. - М.: Просвещение, 1980 25.Иванникова Е. А. Синонимические отношения между фразеологическими единицами и словами. // Очерки по синонимике современного русского литературного языка. - Москва - Ленинград, 1966 26.Краткий фразеологический словарь русского языка. Сост.: Е.А.Быстрова, А.П.Окунева, Н.М.Шанский. - СПБ.: Просвещение, 1994 27.Ковачич Е.Л. Фразеологизмы в трудах В.И.Ленина // Русская речь. - 1987. - №4. - С. 7-10 28.Колесов В.В. Праздное слово // Русская словесность. - 1993. - №3. - С. 71-74 29.Копыленко М.Н., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии. - Воронеж: Изд-во ВГУ, 1972. 30.Кривенко Б.В. Фразеология и газетная речь // Русская речь. - 1993. - №3. - С. 44-49 31.Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // Уч. зап. ЛГУ. Сер. филол. наук. 1956. Т.198. Вып. 24 32.Литвиненко А.Н. Воскрешение слова // Русская речь. - 1991. - №6. - С. 54-58 33.Лекант П.А., Гольцова Н.Г., Жуков В.П. Современный русский язык. - М.: Высшая школа, 1999 34.Максимов С. Крылатые слова. - М., 1955 35.Матвеева Н.П. Библеизмы в русской словесности // Русская словесность. - 1996. - №2. - с. 23-29 36.Молотков А.И. . Основы фразеологии русского языка. - Л.: Наука, 1977 37.Мокиенко В. М Загадки русской фразеологии. - М.: Высшая школа, 1990. 38.Мокиенко В.М. В глубь поговорки: Рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений: Книга для уч-ся ст. классов. - М.: Просвещение, 1975 39.Мокиенко В.М. Славянская фразеология: Учеб. пособие для вузов по спец. "Рус. яз. и лит.". - М.: Высшая школа, 1989 40. Попов Р.Н. Фразеологизмы русского языка с устаревшими значениями и формами слов. - М.: Просвещение, 1976 41.Рахманова Л.И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык. - М.: Издательство МГУ, 1997 42.Русский ЯЗЫК. Энциклопедия./ Под ред. Ф.П.Филин. - М.: Советская энциклопедия, 1979 43.Словарь фразеологических синонимов русского языка / Сост.: В.П.Жуков, М.И.Сидоренко, В.Т.Шкляров / Под ред. В.П.Декова. - М.: Русский язык, 1987. 44. Современный русский язык. Учебное пособие // Под ред. Р.Н. Попова. - М.: Просвещение, 1986. 45. Современный русский язык. Учебник для вузов // Под ред. Д.Э. Розенталя. - М.: Высшая школа, 1979 46.Сергеев В.Н. Словари советской эпохи // Русская речь. - 1987. - №6. - С. 51-53 47. Степанова Л.И. О функционировании фразеологизмов библейского происхождения в русском и чешском языках // Ядерно-периферийные отношения в области лексики и фразеологии (на материале славянских, германских и романских языков): Республиканская межвузовская научная конференция 20-23 мая 1991 г. Тезисы докладов. - Новгород, 1991. - Ч.II. - С. 218-220 48.Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. - 1995. - №6. - С. 17-29 49. Трудности русского языка. Словарь-справочник журналиста // Под ред. Л.И. Рахмановой. - М., 1968. 50.Фомина В. М. Современный русский язык. Лексикология. - Москва: 1990 51.Фразеологический словарь русского языка // Под ред. А.И. Молоткова. - М., 1967 52.Фемщина В.П., Горохов Ю.Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: 53.Лингвистический словарь. - М.: Рус. яз., 1988 54.Фразеологический словарь русского языка. Сост.: Л.А.Войнова, В.П.Жуков, А.И.Молотков, А.И.Федоров / Под ред. А.И.Молоткова. - М.: Советская энциклопедия, 1968 55.Фразеологический словарь русского языка для школьников. Сост. Карантиров С.И. - М.: Славянский дом книги, 1997 56. Фразеологический словарь современного русского языка. - СПб.: Вариант, 1994 57.Федоров А.И. Развитие русской фразеологии в конце XVIII - начале XIX вв. - Новосибирск: Наука, 1973 58.Хайитов Б.Т. Фразеологизмы в словаре // Русская речь. - 1987. - №1. - С. 86-89 59.Шанский Н.М. В мире слов: Кн. для учителя. - М.: Просвещение, 1985 60.Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. - М., 1977. 61.Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. - М.: Высшая школа, 1985 62.Эльянова Н.М. Крылатые слова. Их происхождение и значение (Пособие для студентов педагогич. ин-тов на англ. языке). - Л.: Просвещение, 1971 63.Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии. - М. Рус. яз., 1985
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте