УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантОсобенности клише в речи современной молодежи
ПредметЛингвистика
Тип работыдиплом
Объем работы65
Дата поступления12.12.2012
2900 ₽

Содержание

Введение 4 Глава 1. Клише как объект внимания в лингвистике 9 1.1. Языковое сознание: понятие и сущность 9 1.2. Клише и причины их появления в речи 17 1.2.1. Определение понятия клише в лингвистической литературе 17 1.2.2. Объем понятия речевое клише 19 1.3. Клише как признак стилистической системы 28 1.3.1. Стандарты официально-делового стиля 28 1.3.2. Клише в языке публицистики 29 1.3.3. Клише научного языка 34 Выводы по главе 36 Глава 2. Клише в молодёжном дискурсе 38 2.1. Место клише в системе русского языка современной молодежи 38 2.2. Языковые особенности клише 41 Глава 3. Взаимодействие языка СМИ и молодежных клише 48 3.1. Функционирование клише в языке массовых коммуникаций 48 3.1.1 Речевая характеристика 48 3.1.2 Приближение к читателю (зрителю, слушателю) 50 3.1.3 Экспрессивная функция 52 3.2 Приемы введения клише в текст СМИ 53 3.3 Популяризация клише в языке массовых коммуникаций 55 Заключение 61 Список литературы 64

Введение

На современном этапе развития человеческого общества всё большее внимание уделяется проблемам развития языка как средства общения и как кладовой знаний и памяти о материальных, социальных, духовных, культурных достижениях и богатствах различных народов. Этот интерес обусловлен "взрывом" межкультурного общения, на который указывают многие, в том числе и лингвисты. Все тонкости и вся глубина межкультурной коммуникации становятся особенно наглядными, а иногда и просто осознаваемыми, при сопоставлении иностранных языков с родными и чужой культуры со своей родной, привычной. В межкультурной коммуникации российские лингвисты Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров видят "адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам". [Костомаров В. Г., 1967] Однако такое взаимопонимание может оказаться недостижимым, если наряду с изучением материальных свидетельств исторического и культурного развития того или иного народа будут оставлены без внимания проявления психологического, эмоционального, духовного своеобразия данного народа. Для коммуникации необходимо знать не только иностранный язык, но и владеть так называемыми "фоновыми знаниями", которые определяются как обоюдное знание реалий говорящим и слушающим, являющееся основой языкового общения. [Костомаров В. Г., 1967] Отсюда вполне понятны стремление и необходимость изучать национальные менталитеты, нашедшие свое наиболее концентрированное и полное отражение в первую очередь в национальном языке. "Нельзя понять язык, не имея представления об условиях, в которых живет народность, говорящая на этом языке" - подчеркивал А. Мейе. А Э. Сепир полагал, что лингвисты будут все больше и больше заниматься различными антропологическими, социологическими и психолингвистическими проблемами, которые вторгаются в область языка. [Кожина М. Н., 1983] Такое переплетение интересов научных исследований в области языкознания вызвало к жизни появление наук, рассматривающих явления языка в их тесной, неразрывной взаимосвязи с культурно-историческим развитием говорящего на данном языке народа и возникшими на этой основе морально-этическими и психологическими нормами восприятия окружающей действительности, закрепленной в определенных языковых закономерностях. Этими науками являются социолингвистика, психолингвистика, этнопсихолингвистика. Необходимым условием успешной межкультурной коммуникации, взаимодействия цивилизаций является бережное познавание, тщательное изучение специфики национальных культур и языков и, как результат этого познавательного процесса, уважение к традициям, а также к культурно-религиозному, историческому и духовному наследию других народов и стран, к специфике их национальных менталитетов, проявляющихся в языке. Особенно очевидным это стало в связи с таким явлением возрастающая глобализация жизни. Данная тенденция, возникшая в середине XX века, оказывает весьма существенное влияние на менталитет людей в целом и на национальное языковое самосознание народов в частности, внося в них определенные изменения. Потребности сотрудничества и координации совместной деятельности, а также преодоления возникающих трудностей, связанных с расхождениями в подходах при решении всевозможных задач в процессе межкультурной коммуникации, требуют от ее участников не только знания чужого языка, но и ставят наиболее трудно решаемую в общении проблему переноса реципиента в другое языковое и когнитивное измерение (историческое, культурологическое) с целью достижения максимально полного понимания сути побудительных мотивов тех или иных действий партнеров по этой коммуникации, которые своими корнями уходят в глубины национального менталитета. Предельно концентрировано, полно и ярко наиболее устойчивые когнитивные компоненты (т.е. фрагменты целостной системы знаний об окружающем мире), служащие более адекватному восприятию собеседника-представителя иной культуры, иного, отличного и самобытного, мироощущения, выражены в фразеологических единицах, являющихся широко распространенными языковыми клише. Поэтому, на наш взгляд, весьма актуальным является изучение этих единиц, представленных пословицами, поговорками, афоризмами, фразеологическими оборотами и другими клишированными конструкциями. Сама проблема взаимосвязи и взаимозависимости языка и сознания, языка и национального менталитета не нова. В общем плане ею занимались основоположник новейшего языкознания В.Гумбольт, родоначальник этнопсихолингвистики Э.Сепир, отечественные лингвисты Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, А.А. Леонтьев, А.А. Потебня и др. Несмотря на пристальное внимание исследователей к проблеме статуса речевых клише, в настоящее время не существует общепринятой точки зрения на природу данных языковых единиц. Проблемными остаются вопросы выделения различных типов речевых клише и функционирования данных единиц в речи современной молодежи. Актуальность темы заключается в отсутствии в лингвистике однозначного понимания статуса клише как компонента языкового сознания современной молодежи, хотя роль клишированных конструкций в структуре общения весьма значима. Данный феномен вызывает всё больший интерес у исследователей, но приводимые ими точки зрения порой противоречат друг другу. Отсутствие единого понимания статуса речевых клише, критериев речевой клишированности затрудняет дальнейшие исследования языкового сознания современной молодежи. В данном исследовании предпринята попытка проанализировать сложившуюся ситуацию в отношении клише, т.е. дать более точное определение данному явлению, основываясь на его характерных признаках, и выяснить особенности клише как компонента языкового сознания современной молодежи. Объектом изучения выбраны речевые клише. Семантический и прагматический анализ данных единиц в конкретных коммуникативных актах позволяет глубже изучить их ситуативный, дейктический характер, который помогает закрепить статус данных языковых единиц за дейктическими фразеологическими единицами. Предметом исследования являются особенности клише в речи современной молодежи. Цель исследования состоит в изучении статуса и особенностей функционирования речевых клише, используемых в речевом общении современной молодежи; при этом мы рассматриваем построение на основе данного изучения функционально-ситуативной классификации речевых клише как одну из вспомогательных целей. Задачи исследования состоят в формировании и развитии коммуникативной культуры студентов, подходов к определению статуса клише, уточнении дефиниции данного явления, и выяснения особенностей реализации клише своих функций в речи. Использование речевых клише вызвано необходимостью обеспечения непрерывности протекания речевого контакта и максимальной комфортности ситуации общения. Теоретической базой исследования послужили общие положения фразеологии, психо- и прагмалингвистики, освещённые в трудах Дж.Р. Серля, В.Н. Телия, В.В. Красных, А.А. Чаптыкова, Т.Д. Чхетиани, а также основные понятия теории дейксиса, разрабатываемые такими исследователями, как К. Бюлер, Ю.Д. Апресян, И.А. Стернин, Г.А. Шамова. Теоретическая значимость исследования определяется тем, что полученные результаты дополняют и развивают существующие концепции теории клише; формируют этнопсихо-лингвистический аспект изучения английского языка. Уточнен и получил дальнейшее изучение ряд важных для лингвострановедческого направления положений: анализ контекстной семантики через оценочное значение компонентов клишированного высказывания; пути обеспечения адекватности восприятия ценностных установок иной лингвокультурной общности на языковом уровне; способы вербализации фоновых знаний. Практическая значимость результатов исследования состоит в возможности использования теоретических положений и практического материала работы в теоретических вузовских курсах по лингвокультурологии, социолингвистике, в учебных пособиях и при преподавании практических курсов русского и английского языка в качестве иллюстративной основы, служащей практическим инструментом понимания и восприятия молодежной культуры, в новых условиях общения и взаимоотношений различных народов на современном этапе.

Литература

1. Асратян Э.А. Очерки по физиологии условных рефлексов. М., Наука, 1970. 2. Блажес В.В. Языковая игра в этикетном речевом поведении горожан. - В кн.: Языковой облик уральского города. Свердловск, 2003; 3. Выготский Л.С. Мышление и речь. М., 1996. 4. Гвоздев А.Н. Вопросы изучения детской речи. М.,1961. 5. Гойхман О. Я., Надеина Т. М. Основы речевой коммуникации. - М.: Инфра-М, 1997. 6. Голуб И.Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. 2 издание - М: 1994 - 560 с. 7. Гуральник Т.А. Особенности молодёжного сленга в американском варианте современного английского языка //Семантика и прагматика языка, Самара, 1998, с. 61-67 8. Добровольский Д.О., Караулов Ю.Н. Идиоматика в тезаурусе языковой личности. - Вопросы языкознания, 2003, № 3; 9. Емельянов А.А. Английский рифмованный сленг, 2006 10. Залевская А.А. Значение слова и возможности его описания. // Языковое сознание: формирование и функционирование. М. 1998. Отв. ред. Н.В.Уфимцева. с. 35-55. 11. Кожина М. Н. Стилистика русского языка: учебник для студентов педагогических институтов. 2 изд. - М: Просвещение, 1983, 223 с. 12. Костомаров В. Г. Стилистические смешения в языке газеты // Вопросы культуры речи. - 1967, - вып. 8. 13. Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. - М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1971. - 271 с. 14. Кнорина Л.В. Словоупотребление - компонента индивидуального стиля (на материале разговорной речи). - В кн.: Язык и личность. М., 2000; 15. Караулов Ю.Н. Типы коммуникативного поведения носителя языка в ситуации лингвистического эксперимента. // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996, с. 67-97. 16. Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления / Под ред. А. И. Федорова. АН СССР. - Новосибирск: изд-во Новос. Ун-та, 1986. 17. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат, 1975. 304 с. 18. Лурия А.Р., Виноградова О.С. Объективное исследование динамики семантических систем. - В кн.: Семантическая структура слова. М., Наука, 1971, сс. 27-62. 19. Маковский М.М. Современный английский сленг: онтология, структура, этимология, 2005 20. Нещименко Г. П. Динамика речевого стандарта современной публичной вербальной коммуникации: проблемы. Тенденции развития // Вопросы языкознания - 2001, №1 с. 107-131 21. Никитина Т. Г. Так говорит молодежь // Русская речь - 2003, № 4 с. 115-117 22. Николаева Т.М. Загадка и пословица: социальные функции и грамматика. - В кн.: Загадка как текст. М., 2004; 23. Николаева Т.М. Речевая модель "обывателя" и идеи Н.С.Трубецкого - Р.О.Якобсона об оппозициях и "валоризации". - В кн.: Поэтика. История литературы. Лингвистика. Сборник к 70-летию В.В.Иванова. М., 2002; 24. Обухова О.В. Социокультурные факторы формирования лексики Интернета, 2007 25. Одинцов В. В. Стилистика текста. - М.: Наука, 1980. - 263 с. 26. Осенмук Л. П. Основы культуры речи. - Усть-Каменогорск: ВКГУ, 2000. 27. Пертищева Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. - М.: Наука,1984. - 222 с. 28. Пугачев В. П. Политология. Справочник студента. - М., 1999. 29. Пиаже Ж. Речь и мышление ребенка. Спб: СОЮЗ, 1997. 30. Потебня А.А. Мысль и язык.// Эстетика и поэтика, М., 1976. 31. Психолингвистика. М., 1984, ред. А.М.Шахнарович. 32. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. - Спб.: 1998. - 705 с. 33. РАС: Русский ассоциативный словарь. Ассоциативный тезаурус современного русского языка. /Караулов Ю.Н., Сорокин Ю.С., Тарасов Е.Ф., Уфимцева Н.В., Черкасова Г.А..Т. 1-3, кн.1-6, М., 1994-1998. 34. Современная психология. Справочное руководство под ред. В.Н.Дружинина, М., ИНФРА-М 1998. 35. Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию.- М.: Прогресс, 1977.- 695 с. 36. Тейяр де Шарден П. Феномен человека. М., 1955. 37. Телия В.Н. Русская фразеология. М., 2006; 38. Титоренко М.Ю. Сленг как составляющая языковой личности подростка, 2003 39. Уфимцева Н.В. Этнический характер, образ себя и языковое сознание русских.// Языковое сознание: формирование и функционирование. М. 1998, сс. 135-170. 40. Ушакова Т.Н. Функциональные структуры 2-й сигнальной системы. Психофизиологические механизмы речи. М., 1979. 41. Ушакова ТН. Детская речь - ее истоки и первые шаги в развитии. Психол. журн., 1999, т.20, №3, с. 59-69. 42. Ушакова Т.Н. Природные основания речеязыковой способности. // Языковое сознание: формирование и функционирование. М. 1998. Отв. ред. Н.В.Уфимцева, с. 7-23. 43. Ушакова Т.Н., Павлова Н.Д. и др. Слово в действии. Интент-анализ политического дискурса. Спб.: Алетейя, 2000. - 316 с. 44. Фразеология в контексте культуры. М., 2005; 45. Хасанов Б. О красоте и стандарте // Вестник КазНУ. Серия филологическая - 2001, № 51. 46. Чачановский А. А. Инстанция истины. СМИ и жизнь: возможность, поиск, ответственность. - М.: Политиздат, 1987. 47. Экспрессивность текста / Под ред. Козыревой М. А. - Казань: Изд-во Казанского Ун-та, 1991. - 126 с. 48. Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996 49. Языковое сознание: формирование и функционирование. М. 1998. Отв. ред. Н.В.Уфимцева. - 255 с. 50. Ярошевский М.Г. История психологии. М., 1985. 51. Язык и личность. М., 2002; 52. Partridge E. A dictionary of Clich?'s with an introductory essay, 1981 53. Partridge E. A dictionary of catch phrases: British and American from the 16th century to the present day, 1986 54. James Rogers. The dictionary of clich?s, 1985 55. McLaughlin, Linda. The language of magazines, 2000 56. Dictionary of American slang, 1960 57. Ushakova T.N. Language Emergence in Infants. European Psychologist, Vol.5, No.3, 2000. 58. Ushakova T.N. Origins of language in infants. Abstract at the XXVII International Congress of Psychologists, Stockholm, 2000. Интернет ресурсы: 1. http://www.tnellen.com/cybereng/slang/ 2. http://www.alphadictionary.com/slang/R.html 3. http://digg.com/health/Teen_Drug_Slang_A_Dictionary_For_Parents 4. http://monkeyfilter.com/link.php/7543 5. http://www.thesource4ym.com/teenlingo/index.asp?Letter=A 6. http://parentingteens.about.com/cs/familylife/l/bldictionary.htm 7. http://parentingteens.about.com/cs/familylife/l/blawords.htm 8. http://thesurrealist.co.uk/slang 9. http://thesurrealist.co.uk/slang?ref=surrealbot 10. http://www.slangsite.com/slang/A.html 11. http://www.ats-group.net/dictionaries/dictionary-slang-english-teen.html 12. http://www.webmd.com/parenting/guide/glossary-teen-slang 13. http://www.clichesite.com/category_results.asp?which=marriage 14. http://www.clichesite.com/ 15. http://utopia.knoware.nl/users/sybev/cliche/ 16. http://www.westegg.com/cliche/ 17. http://www.westegg.com/cliche/random.cgi 18. http://en.wikipedia.org/wiki/Clich%C3%A9 19. www.gumtree.com 20. www.urban75.com 21. www.eryc.co.uk'
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте