УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантТрадиции русской классики в европейской и американской романистике XX века
ПредметЛитература
Тип работыдиплом
Объем работы91
Дата поступления12.12.2012
2900 ₽

Содержание

Введение.........................3 Глава I. Контекст европейской литературной традиции § 1. Достоевский в немецкой критике (конец XIX - начало XX века)....8 § 2. Достоевский и французская литература XX века.........23 Глава II. Контекст американской литературной традиции § 1. Становление русско-американских литературных связей......40 § 2. Достоевский и эволюция американской прозы XX века........58 Глава III. Контекст творческого влияния: Достоевский и Стейнбек § 1. Духовный аспект: явление идиота...............66 § 2. Криминальный аспект: власть теории..............79 Заключение......................84 Библиографический список...............88

Введение

Авторитетный "Путеводитель по английской литературе", впервые выпущенный Оксфордским университетом в 1987 году и выдержавший не одно переиздание, в словарной статье, посвященной Ф.М. Достоевскому, сообщает: "Федор Михайлович Достоевский (1821 - 1881)- русский писатель. Ряд блестящих произведений, на которых основывается его репутация, - "Записки из подполья" (1864), "Преступление и наказание" (1866), "Идиот" (1868), "Бесы" (1871 - 1872), "Подросток" (1875) и "Братья Карамазовы" (1879 -1880). В этих романах Достоевский проявляет большое дарование в анализе самобытных характеров, размышляет над глубокими религиозными и политическими идеями и развивает жанр русского романа, используя свой дар напряженного повествования и описания городской жизни. Многие романы Достоевского вышли на английском языке в 1880-е. Р.Л. Стивенсон был одним из первых поклонников этих романов, и влияние "Преступления и наказания" на его повесть "Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда" очевидно. Воздействие творчества Достоевского на Англию стало особенно ощутимо после выхода книг "Вехи русской литературы" (Landmarks in Russian Literature, 1910) Бэринга, "Федор Достоевский" Мари (1916) и, самое главное, переводов К. Гарнетт (1912 - 1920) В течение XX столетия Достоевский стал наиболее читаемым и имеющим самое мощное влияние в Англии русским писателем" [Дрэббл 2003: 252]. Этот сжатый материал, преподанный в первую очередь с позиции английского литературоведения, представляет, на наш взгляд, исключительный интерес. В словарной статье обозначен, во-первых, пласт текстов, признаваемых на Западе основными в творческом наследии русского классика (обобщение Англии до всей западноевропейской и североамериканской литературной традиции, с нашей точки зрения, уместно, нескольку опирается на конкретные подтверждения в сходстве взглядов на значение и влияние на западных прозаиков Достоевского, обнаруженные в трудах известных отечественных и иностранных литературоведов и изложенные в настоящей работе). Во-вторых, в статье обозначено время первого знакомства английского (европейского) читателя с книгами Достоевского и временной промежуток, в который укладываются первые англоязычные (европейские) критические работы о его творчестве, а также создание лучших английских переводов романов Достоевского. В-третьих, что представляется нам исключительно важным, уже в условиях краткой ознакомительной статьи обозначены параллели творческих решений Достоевского и Стивенсона, что приводит к мысли об огромном количестве вынужденно опущенных авторами "Путеводителя" иных аналогий и возможных точек соприкосновения сюжетов, идей и творческих философий русского классика и западных писателей. Наконец, последний тезис статьи свидетельствует, на наш взгляд, об открывающемся значительном масштабе потенциальных поисков в вопросах литературных связей Достоевского, с одной стороны, и европейских, а также североамериканских писателей, с другой, и влияния, оказанного Достоевским на означенных представителей зарубежной прозы. Развивая это положение, отметим, что судьба Достоевского за пределами родины необычайна. Споры вокруг его творчества начались с момента появления его первого произведения и продолжаются до сих пор. Однако на настоящий момент, это уже не столько споры, сколько угадывание смысла каждого произведения и каждый раз новая его интерпретация [Реизов 1978: 3]. Попадая в среду, резко отличную от той, в которой от творил, Достоевский вызывал прежде всего удивление - слишком необычна была изображаемая им действительность [Селезнев 1985: 430]. Методы изучения Достоевского за рубежом, оформившись в течение десятилетий в разных странах, оказались весьма различными, однако превалирующим долгое время оставался, по свидетельству Б.Г. Реизова, биографизм, понимающий все творчество Достоевского как рассказ о самом себе, как выражение собственных чувств и желаний. К примеру, Зигмунд Фрейд (а позже - его последователи) объяснял глубокою проблематику "Братьев Карамазовых" исключительно комплексом Эдипа, уничтожая тем самым весь смысл великого произведения. В Раскольникове увидели на первых порах прототипа Ницше, сбросившего нравственные запреты и проповедовавшего право человека истреблять людей ради собственного, сверхчеловеческого блага - так пишет, ссылаясь на Фрейда, М. Шпергер (Wir und Dostoewskij. Hamburg, 1972, c.40) [цит. по: Реизов 1978: 4]. Особенную заинтересованность в нравственных исканиях Достоевского проявляют писатели-экзистенциалисты, что подчас приводит к двойственной ситуации: признавая авторитет русского классика, они приписывают ему собственные взгляды и развивают их как заимствованные [Храпченко 1981: 20]. О том, какие формы обретает интерпретация творчества Достоевского на Западе, в России написано немало работ, стоит упомянуть хотя бы сборник трудов "Достоевский в зарубежной литературе" (Ленинград, 1978г.), несколько односторонний в оценке западных воззрений ввиду, на наш взгляд, господствующей на момент выхода в свет идеологической советской доктрины, однако ставящий целый ряд актуальных вопросов в рамках межлитературных отношений. Но многое, по свидетельству и авторов сборника, и современных литературоведов, остается неизученным и даже не обозначенным в свете проводимых сопоставительных исследований творчества Ф.М. Достоевского и западных прозаиков. Также недостаточно полно исследовано влияние его на западную литературу [Реизов 1978: 4]. На наш взгляд, подобная ситуация имеет ряд причин, первая и главная из которых - неохватный в условиях одного исследования или целого сборника материал, открывающийся на уровне функционирования уже прямых аналогий в творчестве Достоевского и интересующих нас западных писателей. Интеркультурный диалог, неизбежно предполагающий множественные реминисценции литературных идей и сюжетно-композиционных элементов [Бенедиктова 2003: 270], между тем является одновременно и неиссякаемым источником все новых литературоведческих исканий, ставящих различные цели, но работающих с одним материалом - прозаическим наследием Достоевского и избранными текстами отдельных представителей европейской и североамериканской школ (традиций). В настоящей работе предпринята попытка комплексного анализа двух важнейших контекстов межлитературного пространства, в которых адаптирован и функционирует опыт русской классики - западноевропейского (представлен дуалистично: на уровне восприятия Достоевского критикой и литературоведением (немецкая традиция) и на уровне творческого влияния по схеме "писатель-писатели" (французская традиция)) и американского, с подробным рассмотрением уровня творческого влияния Достоевского уже на единственного писателя (Стейнбек), что позволит дать более качественный и полный отбор характеристик и параллелей. Таким образом, превалирующим методом, апробированным в настоящей работе, является метод сопоставительного литературоведческого анализа, носящего общий комплексный характер и складывающегося на базе восприятия иноязычного автора в условиях национальной среды и влияния, оказанного им на писателей, выступающих выразителями этой среды. Цель настоящего исследования: описание традиций русской классики, узко представленной творчеством Достоевского, в европейской и американской романистике XX века. Указанная цель конкретизируется в следующих задачах: - изучить литературную ситуацию, сложившуюся в избранных странах к началу XX века; - определить место творческого наследия Достоевского в эволюции европейской и американской прозы XX столетия; - представить спектр теорий и аспектов толкования творчества Достоевского в западноевропейской и американской критике и научном литературоведении (с выделением общих и частных положений); - отобразить прямые и косвенные параллели творческого подчерка и идейно-нравственных исканий Достоевского и западноевропейских и американских писателей (с выделением общих и частных положений); провести сопоставительный анализ мотивов, нашедших воплощение в романах Достоевского и Стейнбека, как отображение прямого и опосредованного творческого влияния русского классика на американского романиста.

Литература

1. Анастасьев Н.А. Владелец Йокнапатофы (Уильям Фолкнер). - М.: Книга, 1991. - 416с. - (Писатели о писателях) 2. Батурин С.С. Джон Стейнбек и традиции американской литературы. - М.: Худож. лит., 1984. - 351с. 3. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. - М.: Советская Россия, 1979.-320с. 4. Белов С.Б. Бойня номер "X": Литература Англии и США о войне и военной идеологии. - М.: Советский писатель, 1991. - 368 с. 5. Березина А.Г. Ф.М. Достоевский в восприятии Г. Гессе // Достоевский в зарубежных литературах. - Л.: Наука, 1978. - С.220-239 6. Библиография произведений Ф.М. Достоевского и литературы о нем, 1917 - 1965. - М.: Книга, 1968 7. Блодгетт X. Вести из Нового Света // Литературная история Соединенных Штатов Америки в З т. Т. 2. - М.: Прогресс, 1978. - С.150-172 8. Блэкмур Р.П. Генри Джеймс // Литературная история Соединенных Штатов Америки в Зт. Т. 3. - М.: Прогресс, 1979. - С.127-156 9. Блэншерд Б. Умозрительная философия // Литературная история Соединенных Штатов Америки в З т. Т. 3. - М.: Прогресс, 1979. - С.397- 428 10. Борн Р. Достоевский: сопричастность художника // Писатели США о литературе в 2т. Т. 1. - М.: Прогресс, 1982. - С.265-267 11. Бродский И.А. Собрание сочинений: В 7т. Т.7. - Спб.: Пушкинский фонд, 2001.-344с. 12. Венедиктова Т.Д. Общение "в высшем смысле". Г. Торо и Ф. Достоевский // "Разговор по-американски": дискурс торга в литературной традиции США. - М.: Новое литературное обозрение, 2003. -С.268-283 13. Верцман И. Ницше и его наследники. - Вопросы литературы - 1962. - №7. 14. Владимирова А.И. Достоевский во французской литературе XX в. // Достоевский в зарубежных литературах. - Л.: Наука, 1978. - С.37-60 15. Волкова Е.И. "Добрая" жестокость идиота: Достоевский и Стейнбек в духовной традиции // Роман Достоевского "Идиот": раздумья, проблемы. - Иваново, 1999. - С. 135-145 16. Воробьев К.Д. Собрание сочинений: В З т. Т.2. - М.: Современник, 1991.-479с. 17. Гиленсон Б.А. История литературы США: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. - М.: Издательский центр "Академия", 2003. - 704с. 18. Гозенпуд А. Конрад-Фердинанд Мейер // Мейер К.-Ф. Новеллы. Стихотворения.-М., 1958. 19. Григорьев А.А. Литературная критика. - М.: Худож. лит., 1967 20. Днепров В. Идеологическое и социальное. - Вопросы литературы - 1971.-№11. 21. Джонс Д. Из интервью // Писатели США о литературе в 2 т. Т. 2. - М.: Прогресс, 1982. - С.279-281. 22. Достоевский Ф.М. Полное собрание сочинений: В 30 т. - Л., 1972 - 1990 23. Драйзер Т. Новый гуманизм // Писатели США о литературе в 2т. Т. 2. - М.: Прогресс, 1982. - С.53-56 24. Дрэббл М. Путеводитель по английской литературе / Дрэббл М., Стрингер Д. - М.: ОАО Издательство "Радуга", 2003. - 928с. 25. Дудкин В.В. Достоевский в немецкой критике (1882 - 1925) // Достоевский в зарубежных литературах. - Л.: Наука, 1978. - С.175-219 26. Засурский Я.Н. Американская литература XX века--,2-е изд. - М.: Изд- во Моск. Ун-та, 1984. - 504с. 27. Засурский Я.М. Введение // История литературы США в 7т. Т 1. - М.: Наследие, 1997.-c. 5-38 28. Иванов Р.Ф. Франклин. - М.: Мол. Гвардия, 1972. -256с, ил. - (Жизнь замечат. людей. Сер. биогр. Вып. 11 (518)) 29. Иванько С.С. Джон Стейнбек // Стейнбек Дж. Собрание сочинений: В 6 т. Т.1. - М: Правда, 1989. - С.3-50 30. Керуак Д. Собрание сочинений в З т. Т 1. - М.: Просодия, 2002. - 608с. 31. Кревекер С. Дж. Письма американского фермера // Брэдфорд У. История поселения в Плимуте; Франклин Б. Автобиография. Памфлеты; Кревекер С. Дж. Письма американского фермера: Пер. с англ/ Вступ. Статья А. Старцева. - М.: Худож. лит., 1987. - С.531-709 (Б-ка лит-ры США) 32. Кушкин Е.П. Достоевский и Камю // Достоевский в зарубежных литературах. - Л.: Наука, 1978. - С.81-116 33. Либрович, Ф. Апостол русской литературы среди немцев // Либрович Ф. На книжном посту. - П. - М., 1916 34. Малеак А. Дороги Джека Керуака // Керуак Д. Собрание сочинений в З т. Т 1. - М.: Просодия, 2002. - с.3-38 35. Набоков В.В. Собрание сочинений американского периода: В 5 т. Т.З. - СПб.: "Симпозиум", 2004. - 702с. 36. Осипова Э.Ф. Русско-американские литературные связи // История литературы США в 7т. Т 1. - М.: Наследие, 1997. - с.791-803 37. Пирсон X. Бернард Шоу. - М.: Искусство, 1972. - 448с, ил. - (серия "Жизнь в искусстве") 38. Реизов Б.Г. Вместо предисловия // Достоевский в зарубежных литёра- турах. - Л.: Наука, 1978. - С.3-4 39. Роллан Р. Собрание сочинений: В 14т. Т. 14. - М.: ГИХЛ, 1958. - 832с 40. Селезнев Ю.И. Достоевский. - 2-е изд. - М.: Моли Гвардия, 1985. - 543с, ил. (Жизнь замечат. людей. Сер. биогр.; Вып. 1 (621)) 41. Спиллер Р.Э. К вопросу о натурализме в прозе // Литературная история Соединенных Штатов Америки в Зт. Т. 3. - М.: Прогресс, 1979. - С.101- 126 42. Спиллер Р.Э. Битва книг // Литературная история Соединенных Штатов Америки в З т. Т. 3. - М.: Прогресс, 1979. - С.236-259 43. Стейнбек Дж. Собрание сочинений: В 6 т. - М.: Правда, 1989 44. Тейлор, У .Ф. Литература социальных противоречий // Литературная история Соединенных Штатов Америки в Зт. Т. 3. - М.: Прогресс, 1979. - С.66-81 45. Торо Г. Уолден, или Жизнь в лесу // Эмерсон Р. Эссе. Торо Г. Уолден, или Жизнь в лесу: Пер. с англ. / Вступ. Статья Н. Покровского. - М.: Худож. лит., 1986. - С.385-614 (Б-ка лит-ры США) 46. Торопова Л.А. Сюжетное ожидание в романах Достоевского "Преступление и наказание", "Идиот", "Братья Карамазовы" // Роман Достоевского "Идиот": раздумья, проблемы. - Иваново, 1999. - С. 158-168 47. Уоррен Р.П. Как работает поэт. Статьи, интервью. Сборник. Пер. с англ./ Составл. и послесловие А.Н. Николюкина. - М.: Радуга, 1988. - 544с. 48. Федотов Г.П. Святые Древней Руси. - М.: Московский рабочий, 1990. - 269с. 49. Фипджеральд Ф.С. Портрет в документах: Художественная публицистика. Пер. с англ. / Предисл. и коммент. А.Зверева. - М.: Прогресс, 1984. - 344с. 50. Фолкнер У. Статьи, речи, интервью. Сборник. Пер с англ./ Составл. и общая редакция А.Н. Николюкина. - М.: Радуга, 1985. - 488 с. 51. Хассан И. После 1945 года // Литературная история Соединенных Штатов Америки в З т. Т. 3. - М.: Прогресс, 1979. - С.549-585 52. Хейт Г.С. Определение реализма: Уильям Дин Хоуэллс // Литературная история Соединенных Штатов Америки в З т. Т. 2. - М.: Прогресс, 1978. _ С.443-467 53. Хемингуэй Э. Собрание сочинений: В 4 т. T.I. -M, Худож. лит., 1982. -671с. 54. Храпченко М. Сквозь призму восприятия. - Вопросы литературы - 1981.-№10. 55. Чхартишвили Г. Писатель и самоубийство. - М.: Захаров, 2007. - 464с.
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте