УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантЯзык английских газет
ПредметАнглийский язык
Тип работыдиплом
Объем работы40
Дата поступления25.12.2012
3700 ₽

Содержание

<br>Введение…………………………………………………………………..3 <br>Глава 1. Принципы классификации стилей языка………………….…6 <br> 1.1 Функциональный принцип……….………………………………..7 <br> 1.2 Газетный стиль. Проблема выделения и особенности стиля……9 <br> 1.3. Жанровый принцип……………………………………………….12 <br> 1.4 Основные характеристики газетного жанра……………………..15 <br> 1.4.1 Лексико-грамматические характеристики…………….………..15 <br> 1.4.1 Стилистические характеристики………………………………...21 <br> 1.5 Понятие заголовка. Его основные роли и функции………… …...23 <br>Глава 2. Сравнительный анализ языка английских газет <br>и англоязычных газет, издаваемых в Республике Беларусь……………30 <br> 2.1. Основные характеристики языка английских газет……………...30 <br> 2.2. Основные характеристики англоязычных газет, <br>публикуемых в Республике Беларусь…………………………..………..33 <br> 2.2.1 Выявленные несоответствия языка <br>англоязычных газет нормам английского языка………………………35 <br>Заключение…………………………………………..……………………37 <br>Библиография……………………………………………………….…….39

Введение

Введение <br>Актуальность настоящего исследования связана с тем, что изучение речевого воздействия, в особенности через прессу, относится к числу важных задач современной лингвистики. <br>Важность лингвистического изучения газетных текстов очевидна, так как, несмотря на мощное развитие таких средств массовой коммуникации, как радио и телевидение, газета продолжает занимать важное место в жизни современного общества. <br>Эффективность газетного текста во многом определяется стилистическими приемами, используемыми авторами. Основная функция газетного стиля – не просто информировать, но и повлиять на читателя, сформировать его оценку. Особенно это важно при написании материалов не на родном языке. <br>Хотя газетный стиль и языковые средства, его формирующие уже давно находятся в поле зрения ученых, однако до сих пор в их изучении существуют \"белые пятна\". В частности, в научной литературе и Белоруссии отсутствуют работы, в которых проводился бы анализ англоязычных газетных текстов белорусской прессы, и средства английского языка, используемые для воздействия на читателя. Традиционно таким текстам не придается никакого значения, поскольку они являются переводным материалом. Однако, мы полагаем, что это в корне неправильно. Если мы хотим влиять на читателя, формировать его оценку, заставлять его сопереживать, задуматься, необходимо учитывать и применять все возможные стилистические приемы, известные в науке для формирования газетного стиля англоязычной прессы в Республике Беларусь. <br>Объектом исследования является язык британских, американских газет и , а также газет на английском языке, издаваемых в Беларуси, предметом являются языковые и стилистические особенности формирования этих текстов. <br>Целью исследования является выявление, описание особенностей языка в текстах британских и англоязычных газет, издаваемых в Беларуси, а также выявление несоответствий языка белорусских англоязычных газет нормам английского языка. <br>В рамках данной цели предполагается решить ряд задач: <br>• исследовать место и статус газетного стиля в системе функциональных стилей английского языка; <br>• исследовать лексико-стилистические средства, используемые в газетных текстах для реализации основной функции газетного стиля; <br>• рассмотреть вопрос об особенностях, отличающих язык британских и американских газет от языка газет на английском языке, издаваемых в Республике Беларусь; <br>• рассмотреть типологические особенности текстов британских газет и газет на английском языке, издающихся в Беларуси на уровне синтаксиса; <br>• проанализировать несоответствия языка британской прессы и белорусской прессы на английском языке <br>Методологическою основу исследования составляют научные труды в области лингвистики, стилистики английского языка. <br>Методы исследования обусловлены целью и задачами. В работе применяются описательный, структурно – функциональный, функционально – коммуникативный, статистический методы, метод классификации языкового материала по определенным критериям, обобщения, интерпретации, сопоставительный метод. Для иллюстрации отдельных положений используются лингвистическое комментирование и контекстуальный анализ газетных материалов. <br>Структура работы: Работа состоит из введения, 2-х глав и заключения. Первая глава посвящена принципам классификации стилей английского языка, теоретическому обоснованию выделения газетного стиля в отдельный стиль и выделению структурно-стилистических характеристик газетного стиля и его жанров. <br>Вторая глава посвящена сравнительному анализу языка английских газет и англоязычных газет, издаваемых в Республике Беларусь. При этом были выделены основные характеристики языка английских газет и основные характеристики англоязычных газет, публикуемых в Республике Беларусь. Итогом второй главы является выявление несоответствия языка англоязычных газет нормам английского языка. <br>Анализ лексико-стилистических особенностей англоязычной прессы Республики Беларусь представляется нам особо актуальным в 21 веке. <br>Стираются границы между странами, доступность информации о событиях в стране становится ключевой для международного сообщества. При этом, поскольку английский является языком международного общения, очень важно отследить, насколько его использование в неанглоговорящих странах ( в данном конкретном случае в Республике Беларусь) соответствует нормам английского языка. Попытка подобного анализа на примере газетных текстов была сделана в этой работе.

Литература

Библиографический список <br>1. Арефьева С.А. Семантико-функциональные особенности использования языковых средств в публицистическом стиле // Семантика языковых единиц: Доклады V междунар. конф. – М.: Физкультура, образование и наука, 1996. <br>2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М.,1960 <br>3. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта: Наука, 2002 <br>4. БЭС, 1998 <br>5. Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики.- М.: Высш. школа, 1981. - 320 с. <br>6. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М., 1977 <br>7. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: Наука, 1981 <br>8. Гуревич С.М. Газета: Вчера, сегодня, завтра: учебн. пособие для вузов. – М. : Аспект Пресс, 2004. <br>9. Кайда Л.Г. Эффективность публицистического текста/ по ред. Я.Н. Засурского. – М.: изд-во МГУ, 1989. – 182с. <br>10. Кожина М.Н. Стилистика русского языка.- М.: Прсвещение, 1977.- 222 с. <br>11. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. Некоторые особенности языка современной газетной публицистики. - М., 1971. <br>12. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. Л.: Наука, 1960 <br>13. Курченкова Е.А. Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений (на материале английской и русской прессы): Дисс. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2000. <br>14. Лазарева Э.А. Заголовок в газете. – Свердловск, 1989 г. <br>15. Лазутина Г.В. Основы творческой деятельности журналиста: Учебник./ Г.В. Лазутина. – М.: Аспект Пресс, 2000. – 240с. <br>16. Левицкая Т. Р. Фитерман А. М. «Проблемы перевода, на материале современного английского языка» М.,1976 <br>17. Левицкая Т.Р. «Теория и практика перевода с английского языка на русский». М., 1963 <br>18. Марова Н.Д. Прагматика и стилистика текста. Алма-Ата, 1988 <br>19. Мороховский А.Н., Воробьева А.Н. Стилистика английского языка, К., Высшая школа, 1984 <br>20. Наер В.Л. О соотношении традиционного и оригинального в языке английской газеты // Лингвистика и методика в высшей школе. М., 1967 <br>21. Наер В.Л. Функциональные стили английского языка. М., 1981 <br>22. Наер В.Л. К описанию функционально-стилевой системы современного английского языка // Лингвостилистические особенности научного текста: сб. научн. тр. / - М., 1981 - с. 3 - 13. <br>23. Наер В.Л. Об одной грамматической тенденции в языке газетной информации // Иностранный язык в высшей школе. Вып. 2. М., 1963. - С. 97-107 <br>24. Ожегов С.И., Шведов Н.Ю. толковый словарь русского языка. – М.: «Азъ», 99. – 956с. <br>25. Панфилов А.К. Становление публицистического стиля. – М.: Наука, 1974. – 253 с <br>26. Скребнев Ю.В. Очерки по теории стилистики. Горький, 1975 <br>27. Тертычный А. А. Заголовок – слово главное. // Журналист. –2004. – № 1. – С. 81 <br>28. Толстой С. С. «Основы перевода с английского на русский»; М., 1957 <br>29. Узумова Л. М. «Учись писать газету на английском языке»; М: Просвещение, 1985 <br>30. Чекалина Е.М. Язык современной французской газеты. Л., 1991. <br>31. Шевченко В.Д. Основы теории английского языка. Самара:СамГАПС, 2004 <br>32. Шмелев Д.Н. Современный русский язык: Лексика. М., 1977. <br>33. Шостак М.И. Репортер: профессионализм и этика. – М. : Изд. РИП-холдинг, 2001 <br>34. Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. М., 1980. <br>35. The Times <br>36. The Daily Telegraph <br>37. Belarus Today
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте