УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантМетодика работы над сказкой на уроках иностранного языка (немецкого
ПредметПедагогика
Тип работыкурсовая работа
Объем работы30
Дата поступления12.12.2012
1500 ₽

Содержание

<br>Введение 2 <br>Глава 1. Роль и место чтения в обучении иностранным языкам 7 <br>1.1. Чтение как средство обучения 7 <br>1.2. Чтение как цель обучения 10 <br>1.3. Чтение как средство обучения. Выход на речевые и условно-речевые упражнения. 11 <br>1.4. Обучение письму и говорению через чтение 17 <br>Глава 2. Сказка в процессе изучения немецкого языка 21 <br>2.1. Методика работы 21 <br>2.2. Методы работы со сказкой 23 <br>Заключение 27 <br>Литература 29

Введение

Введение <br> <br>Чтение входит в сферу коммуникативно-общественной деятельности людей и обеспечивает в ней письменную форму вербального общения «Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе». И.В. Рахманова, А.А. Миролюбова, В.С. Цетлин. М., 1967.. <br>В чтении, как и во всякой деятельности, различают два плана: содержательный (компоненты предметного содержания деятельности) и процессуальный (элементы процесса деятельности), причем ведущая роль всегда принадлежит первому. К содержанию деятельности относят, прежде всего, ее цель - результат, на достижение которого она направлена. В чтении такой целью является раскрытие смысловых связей - понимание речевого произведения, представленного в письменной форме (текста). <br>Обращение к книге может преследовать разные цели: иногда требуется лишь определить, о чем она, в других случаях важно уловить все оттенки мысли автора и т.д., т.е. ожидаемый результат не одинаков в разных ситуациях чтения. Характер понимания (степень его полноты, точность и глубина) читаемого, к которому стремится читающий, зависит от цели чтения. А это, в свою очередь, определяет, как он будет читать: медленно или быстро, вчитываясь в каждое слово или пропуская целые куски текста, перечитывая отдельные места или просматривая страницу «по диагонали» т.д. <br>Другими словами, процесс чтения не есть нечто постоянное, он изменяется под влиянием цели чтения: как и в любой деятельности, читающий стремится получить результат наиболее экономным путем. И чем опытнее чтец, тем успешнее он справляется с этой задачей: он читает по-разному, его чтение характеризуется гибкостью. Гибкость является отличительной чертой зрелого чтеца. <br>Хотя в реальном акте чтения процессы восприятия и осмысления протекают одновременно и тесно взаимосвязаны, умения и навыки, обеспечивающие его процесс, принято условно делить на две группы: а) связанные с «технической» стороной чтения (они обеспечивают перцептивную переработку текста (восприятие графических знаков и соотнесение их с определенными значениями или перекодирование зрительных сигналов в смысловые единицы) и б) обеспечивающие смысловую переработку воспринятого -- установление смысловых связей между языковыми единицами разных уровней и тем самым содержания текста, замысла автора и т.д. (эти умения приводят к пониманию текста как законченного речевого высказывания). Фоломкина С.К. Методика обучения чтению на английском языке в средней школе. Автореферат докт. Дис. М., 1974.

Литература

Литература <br> <br> <br>1. Новые педагогические и информационные технологии /Под ред. Е.С.Полат- М., 1999. <br>2. Е.С. Полат "Типология телекоммуникационных проектов" - Наука и школа - № 4, 1997. <br>3. "Современные гимназии: взгляд теоретика и практика"/ Под ред. Е.С.Полат- М., 1999. <br>4. «Курс обучения иностранным языкам в средней школе». Под редакцией проф. В.С. Цетлина. М., 1971. <br>5. «Обучение английскому языку в средней школе». А.П. Старков. М., 1978. <br>6. «Методика обучения иностранным языкам в средней школе». Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов, С.К. Фоломкина, С.Ф.Шатилов. М., 1982. <br>7. «Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе». И.В. Рахманова, А.А. Миролюбова, В.С. Цетлин. М., 1967. <br>8. Фоломкина С.К. Методика обучения чтению на английском языке в средней школе. Автореферат докт. Дис. М., 1974. <br>9. М. Л. Вайсбурд «Требования к текстам для самостоятельного (синтетического) чтения на английском языке в VII классе», М., 1955. <br>10. И. В. Карпов, Психологическая характеристика процесса пони-мания и перевода учащимися иностранных текстов. Сб. «Теория и мето-дика учебного перевода», под ред. К. А. Ганшиной и И. В. Карпова, М., 1950; <br>11. И. В. Карпов, Анализ процесса понимания и перевода уча-щимися иностранных текстов, «Иностранные языки в школе», 1949, № 6.). <br>12. Т.Г. Егоров. Психология овладения навыком чтения. М., 1953. <br>13. Б. Ф. Корндорф, Методика преподавания английского языка, М., 1958, стр. 249; <br>14. Д. В. Иванов, Об основах аналитического чтения, «Уче-ные записки МОПИ», том XIX, вып. 4, 1959; <br>15. Л. С. Шеляпина, Мето-дика преподавания аналитического чтения на немецком языке в VII классе средней школы. Канд. дисс., М., 1954.). <br>16. Л.С. Головкина. Синтетическое чтение на уроках английского языка в средней школе. Сб. Учителя о своей работе. М., 1962. <br>17. В.Д. Аракин. Методика преподавания английского языка в 5-7 классах средней школы. М., 1950. <br>18. О. Стиро. Роль чтения в обучении иностранному языку. «Иностранный язык в школе». 1940, №5. <br>19. И.В. Рахманов. Проблема рецептивного и репродуктивного овладения иностранным языком в средней школе. М.,. 1954. стр. 21.
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте