УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/Вариантвыражение причинности в сложноподчиненном предложении(сама работа на русском)
ПредметИностранные языки
Тип работыдиплом
Объем работы60
Дата поступления25.12.2012
2500 ₽

Содержание

Содержание Введение …………………………………………………………………………3 Глава 1 Теоретические основы исследования сложноподчинённых предложений…………………………………………………………..…………5 1.1 Сложноподчиненное предложение как единица синтаксического уровня………………………………………………………..……………………7 1.2 Причинность как философская и лингвистическая категория …………12 1.3 Союзы с семантикой причинности ……………………………………….21 Глава 2 Структура функционирования. ………………………………………27 2.1 Сложноподчинённое предложение с союзами причинности (позиция, виды и подвиды, модально-временные отношения) ………………………….27 2.2 Сложноподчиненное предложение с синкретическими союзами ………40 Заключение ………………………………………………………………………54 Литература ………………………………………………………………………57

Введение

Введение Определение синтаксиса как части лингвистической науки, изучающей структуру словосочетания, предложения и сочетания предложений, приводит к необходимости отграничения синтаксиса от морфологии, с одной стороны, и от грамматической стилистики - с другой, так как морфология, изучая формы и употребления слов, тем самым определяет их сочетаемость, а грамматическая стилистика имеет дело с использованием тех же структур в целях выразительности. Настоящая работа посвящена исследованию сложноподчинённых предложений современного французского языка. Цель работы - выявить основные особенности функционирования сложноподчинённых предложений во французском языке. Французский язык унаследовал от латыни не только базовую синтаксическую структуру коммуникации - простое предложение, но и многочисленные средства, которые усложняют эту исходную единицу. Так, уже в старофранцузском языке можно обнаружить средства синтаксической идиоматики, используемые для выражения подчинительных отношений, возникающих в сложном предложении, которые восходят к латинскому обороту ablativus absolutus - абсолютному причастному обороту. Этот оборот чаще всего выражал либо причинные, либо временные отношения:Juntes ses mains est alet a sa fin.- Когда скрестил руки, то приготовился умирать. В современном языке он употребляется в том же значении. В средние века французский язык располагал падежными формами склонения существительного (двухпадежное склонение: именительный и косвенный падежи), что придавало французской фразе этого периода мобильный характер, ибо грамматическая форма слова не только указывала на его синтаксическую функцию, но и выражала его синтаксические отношения с другими членами предложения. Следует отметить, что эта \"относительная свобода\" построения предложения объясняется не только наличием категории падежа у существительного, как принято иногда считать, но и определенной системой личных окончаний глагола, что позволяло не употреблять субъектные местоимения. Как справедливо отмечает Н.А.Шигаревская, в XIV в. французский язык все еще сохранял способность свободного варьирования порядка слов, хотя падежная система к этому времени уже разрушилась. Таким образом, наличие эксплицитно выраженных в устной речи глагольных флексий во многом предопределяет свободный порядок слов в предложении. И только с их исчезновением порядок слов приобретает грамматический характер: функционально-значимой становится позиция слова в предложении. С другой стороны, употребление предлогов с конкретным значением также позволяло определить синтаксическую роль членов предложения и располагать их дистантно по отношению к тому слову, от которого они синтаксически зависели. Исчезновение падежей и разрушение эксплицитно выраженной системы личных окончаний глагола приводит постепенно к тому, что в XVIIв. устанавливается прямой порядок слов, фраза теряет былую свободу, тенденция же к такому построению предложения начинает доминировать во французском языке уже в XIIIв. Среди романистов бытует мнение (В. фон Вартбург) об абсолютно свободном порядке слов в старофранцузском языке по сравнению с современным французским языком, однако такая точка зрения представляется не вполне правомерной, ибо, как справедливо отмечает М.С.Гурычева, в расположении слов в предложении в указанный период уже наблюдается известная тенденция к определенному порядку следования компонентов внутри синтаксических групп: старофранцузское предложение характеризовалось стремлением к постановке определяемого слова перед определяющим , в этом - его отличие от латинского синтаксиса, где доминирующим был следующий порядок: определяющее + определяемое (patrem amare, domum ire, Romae sum), т.е. помещение дополнения перед глаголом, определения перед существительным и т.д. Необходимо отметить два фундаментальных правила французского синтаксиса этого периода: сказуемое передвигается в начало фразы, в отличие от латинского предложения, для которого была характерна финальная позиция предиката. Уже в таком известном памятнике героического эпоса как \"Песнь о Роланде\" (конец XI в.), по подсчетам Мейер-Любке, встречается только 42% предложений с постпозицией предиката. Следует также отметить, что вариативность порядка слов выполняла стилистические функции и очень часто носила экспрессивный характер. Другое правило связано с инверсией подлежащего по отношению к глаголу: она была необходима в том случае, если фраза начиналась с дополнения или обстоятельства. В связи с целью работы были определены следующие задачи: 1. Рассмотреть сложноподчиненное предложение как единицу синтаксического уровня 2. Рассмотреть причинность как философскую и лингвистическую категорию 3. Проанализировать сложноподчинённое предложение с союзами причинности и синкретическими союзами В работе использовались следующие методы: 1. Метод анализа теоретических источников. 2. Метод сплошной выборки. 3. Метод сопоставительного анализа. 4. Метод контекстуального анализа. При работе над нашей темой были использованы работы таких авторов, как Реферовская Е.А., Гак В.П. и других. При выполнении работы мы использовали данные французско-русских словарей, а также толковые словари издательства «Hachette» и словари русского языка. Предполагается, что работа будет иметь теоретическое и практическое применение, так как изучение особенностей французского синтаксиса облегчит общение с носителями французского языка во время стажировок, туристических поездок, обучения во Франции и других странах франкофонии, а также при чтении книг и периодических изданий. Изыскания в этой области изучения будут полезными в практическом применении россиянам, пребывающим и работающим в самых раз¬личных уголках франкофонии. Объём и структура работы: данная работа содержит 60 страниц печатного текста и состоит из оглавления, введения, двух глав, заключения, списка литературы.

Заключение

Заключение Проведя наше исследование, мы можем прийти к следующим выводам. Сочетание двух и больше предложений в один сложный комплекс по традиции именуется в этой работе сложным предложением. Сложное предложение характеризуется подчинительной связью между простыми предложениями. Состоит из главного и одного или нескольких придаточных предложений. Простые предложения соединяются подчинительными союзами или союзными словами, перед которыми ставится запятая. На первом месте стоит подчинение, во-первых, потому что оно представляется мне наиболее содержательным из всех перечисленных сложных предложений, ибо охватывает наибольшее количество возможных логических отношений между двумя частями сложного целого, и, во-вторых, потому что все это многообразие логических оттенков отвечает единому грамматическому отношению, а именно иерархическому отношению главенства одного предложения над другим, что сказывается на грамматической несамостоятельности этого последнего. Эта грамматическая несамостоятельность проявляется в особенностях его формы - в наличии коррелятов, порядке слов, употреблении наклонений, положении его по отношению к главному. В своей работе мы рассматривали способы выражения причинности. Вопрос о причинности непосредственно связан с пониманием принципов строения материального мира и его познания. На основе причинности организуется материально-практическая деятельность человека и вырабатываются научные прогнозы. Всё это обусловливает остроту проблемы причинности в философии и науке вообще Проблема причинности тесно связана с основным вопросом философии. Сущностью причинности является производство причиной следствия. Причинность есть внутренняя связь между тем, что уже есть, и тем, что им порождается, что ещё только становится. Этим причинность принципиально отличается от других форм связей, для которых характерен тот или иной тип упорядоченной соотнесенности одного явления другому. Причинность объективна; она есть присущее самим вещам внутреннее отношение. Причинность всеобща, т.к. нет явлений, которые не имели бы своих причин, как нет явлений, которые не порождали бы тех или иных следствий. Связь причины и следствия является необходимой: если есть причина и налицо соответствующие условия, то неизбежно возникает следствие, причём оно всегда порождается данной причиной при тех же условиях и во всех др. случаях. Следствие, произведённое некоторой причиной, само становится причиной другого явления; последнее, в свою очередь, оказывается причиной третьего явления и т.д. Эту последовательность явлений, связанных друг с другом отношением внутренней необходимости, называется причинной или причинно-следственной цепью. Её можно назвать «цепью причинения». Любая из цепей причинения не имеет ни начала, ни конца. Попытки найти абсолютно «первую» или «последнюю» причины означают обращение в той или иной форме к чуду, сверхъестественной силе. В процессе причинения происходит перенос материи и движения от причины к следствию. С этим связана другая фундаментальная черта процесса причинения — перенос структуры от причины к следствию, т. е. воспроизведение, «отображение» структуры причины в структуре следствия. Этот факт лежит в основе присущего материи свойства отражения На основе причинного воздействия и переноса структуры по цепям причинения осуществляются все виды создания, восприятия, передачи, хранения, переработки и использования информации в технических устройствах и живых организмах. Информационный аспект процессов причинения играет особенно важную роль в социальной сфере; именно он становится здесь главенствующим, выражая существенную особенность причинности в социальной области. Современному французскому языку не свойственно явление вариантности в системе подчинительных союзов, как это имело место в предшествующие исторические периоды. (Из всех исследованных контактных сочетаний наречий и предлогов с подчинительными союзами только сочетание «quand bien», образованное в результате взаимодействия условно-уступительного союза; «quand meme» с интерпозитивным; наречием «bien», удовлетворяет критериям союза-варианта. Модификация материальной оболочки союза «quand meme» в данном случае происходит при сохранении: абсолютного тождества его парадигматического значения). Связующую функцию между предикативными частями сложноподчинённого предложения в современном французском языке выполняют не только союзы, но и образованные на их основе союзные сочетания («surtout quand», «exactement comme», «notamment parce que», «sans aucun doute si», «pour peu naturellement que»).

Литература

Список литературы 1. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. 2. Арутюнова Н.Д. Язык цели // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992, С.14–23. 3. Басманова А.Г., Тарасова А.Н. Синтаксис предложения французского языка. М.: Высшая школа, 1986. 4. Богомолова О.И. Современный французский язык. Теоретический курс. М.: Изд-во литературы на иностр. яз., 1948. 5. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке. Глава I // Семантические типы предикатов / отв. ред. О.Н.Селиверстова. М., 1982. С.7–85. 6. Вригт Г.Х. фон Логико-философские исследования. Избр. труды. М., 1986. 7. Гаврилова Н.В. К вопросу о результативе в современном французском языке // Новые явления и тенденции во французском языке. Межвуз.сб.науч.тр. / отв. ред. В.Г.Гак. М., 1984, С.136–147. 8. Гак В.Г. Номинация действия // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992, С.77–84. 9. Едвабная М.С. Обстоятельственное придаточное предложение цели и сопоставление его с инфинитивом и инфинитивным комплексом с \"for\", выступающими в функции обстоятельства цели. Автореф. на соиск. … канд. наук. М., 1960. 10. Заморщикова Л.С. Синкретизм и специализация средств выражения цели в старофранцузском языке. Автореф. на соиск. ... канд. филол. наук. СПб, 1992. 11. Зубова В.Р. Синтаксический аспект лингвистической интерпретации категории цели в современном французском языке. Автореф. на соиск. … канд. филол. наук. М., 1975. 12. Кормилицына М.А., Сиротинина О.Б. Зависимость способов усложнения семантической структуры предложения от ее типа // Исследования по семантике. Семантические аспекты синтаксиса. Межвуз. науч. сб. Изд-во Башкир. гос. ун-та. Уфа, 1985, С.62–67. 13. Крейдлин В.Е. К проблеме языкового анализа концептов «цель» vs. «предназначение» // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992. С.23–30. 14. Кудрина Н.А. Синкретизм значений причины и цели в причастных и герундиальных оборотах современного французского языка // Теоретические вопросы романо-германской филологии. Респ. сб.: Горький, 1976. С.72–81. 15. Мартьянова Е.П. Французские предлоги и их соответствие в русском языке. Харьков: Харьк. гос. ун-т им. А.М.Горького, 1964. 16. Медынская В.Л. Синтаксическая категория причины и ее взаимодействие с другими синтаксическими значениями. Автореф. на соиск. … канд. филол. наук. Днепропетровск, 1973. 17. Медынская В.Л. Семантические конституэнты в членах предложения со значением причины, условия и цели // Языковые категории и закономерности. Пути их системного изучения. Вопросы русского языка и литературы. Межвуз. сб. Кишинев: ШТИИНЦА, 1990. С.25–31. Орлов В.В. Основы философии: Учеб. пособие. Часть 1. Общая философия. Вып. 2. Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 2001. 18. Радзиевская Т.В. Семантика слова цель // Логический анализ языка. Модели действия. М.: Наука, 1992, С.30–35. 19. Реферовская Е.А., Васильева А.К. Теоретическая грамматика современного французского языка: часть 1. Морфология и синтаксис частей речи. М.: Просвещение, 1982. 20. Русская грамматика. М.: Наука, 1980. 21. Степанюк С.В. Семантические разновидности синтаксической категории цели // Языковые категории и закономерности. Пути их системного изучения. Вопросы русского языка и литературы. Межвуз. сб. Кишинев, 1990, С.52–59. 22. Сухоцкая Л.И. Семантико-синтаксическая организация предложений с целевым компонентом в современном французском языке: Автореф. на соиск. … канд. филол. наук. Минск, 1980. 23. Тейберене Н.-Р. Б. Многозначность и полифункциональность конструкции pour + infinitif в современном французском языке. Автореф. на соиск. … канд. филол. наук. Минск, 1978. 24. Тер-Авакян Г.А. Значение и употребление предлогов во французском языке. М.: Высшая школа, 1983. 25. Трухин Н.В. К вопросу о синтаксической синонимии (На материале придаточных предложений и неличных глагольных сочетаний с причинным значением в современном французском языке) // Проблемы синтаксиса. Сб. статей. М., 1973а. С.135–153. 26. Трухин Н.В. Придаточные предложения и предикативные сочетания со значением причины как потенциальные члены синонимических рядов в современном французском языке // Проблемы синтаксиса. Сб. статей. М., 1973б. С.154–174. 27. Философский словарь / под ред. И.Т. Фролова. М.: Политиздат, 1986. 28. Философский энциклопедический словарь / гл. ред. Л.Ф.Ильичев и др. М.: Сов. энциклопедия, 1983. 29. Чистохвалова Л.В. Семантика цели. Автореф. на соиск. …канд. филол. наук. Тамбов, 2004. 30. Штыкало Н.И. Семантические признаки обстоятельства причины в русском языке // Научные доклады высшей школы. «Филологические науки». М., 1968, №4. С. 35–42. 31. Boer C. de. Syntaxe du français moderne // Хрестоматия по теоретической грамматике французского языка: На франц. яз. / мост. Т.А. Абросимова. М.: Просвещение, 1987. С.159-165. 32. Brunot F., Bruneau Ch. Précis de grammaire historique de la langue française. Paris, 1949. 33. Deloffre F. La phrase française. Paris, 1967. 34. Guillaume G. Temps et verbe. P., 1929. 35. Le Bidois G. et R. Syntaxe du français moderne. T. II. P., 1971. 36. Nyrop Kr. Grammaire historique de la langue française. Copenhague, 1930. T.6.
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте