УЗНАЙ ЦЕНУ

(pdf, doc, docx, rtf, zip, rar, bmp, jpeg) не более 4-х файлов (макс. размер 15 Мб)


↑ вверх
Тема/ВариантИзучение коммуникативно-прагматического аспекта фразеологической единицы.
ПредметЛингвистика
Тип работыкурсовая работа
Объем работы26
Дата поступления12.12.2012
890 ₽

Содержание

Содержание Введение 3 1. Особенности функционирования ФЕ 5 1.1. ПОНЯТИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ 5 1.2. СПЕЦИФИКА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ 9 1.3. СТАТУС КОМПОНЕНТА ФЕ 11 1.4. УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ ФЕ (КОНТЕКСТ) 13 1.5. ФЕ КАК СТИЛИСТИЧЕСКОЕ СРЕДСТВО ПОВЫШЕНИЯ ЭКСПРЕССИВНОСТИ ТЕКСТА 16 2. ФЕ в речи 19 2.1. СПОСОБЫ ПОВЫШЕНИЯ ЭКСПРЕССИВНОСТИ ФЕ В РЕЧИ 19 2.1.1. Вклинивание 20 2.1.2. Осложненное вклинивание 22 2.1.3. Двойная актуализация ФЕ 22 2.1.4. Распад ФЕ 23 Заключение 24 Список литературы 26

Введение

Введение Место лингвистики, оказавшейся в числе претендентов на звание «главной науки XX века», в системе современного научного знания о мире определяется совокупностью глобальных внешних факторов, основными из которых можно назвать становление информации как приоритетной ценности в условиях «информационного общества» и интереса к человеку как ее производителю и потребителю; глобализацию межнациональных связей на фоне интереса к уникальным свойствам каждой отдельной культуры и языка; успех таких наук как психология, этнография, социология, столкнувшихся с внутренней необходимостью исследования закономерностей языка и мышления, языка и культуры, языка и общества, в результате чего возник целый ряд смежных дисциплин (психолингвистика, этнолингвистика, социолингвистика) существенно обогативших представление об объекте исследования в «родительских» дисциплинах. Выражение эмоциональности в языке, безусловно, является одним из самых существенных аспектов представленности «человека в языке», наблюдаемом на всех уровнях языковой системы. Именно поэтому в последнее время в лингвистике наблюдается повышенное внимание к данной проблеме, вплоть до выделения самостоятельного направления, исследующего свойства эмоционального языка, - эмотиологии. Активный поиск инструментов для адекватного описания отношения эмоциональности к значению слова, начатый в 60-х годах прошлого века едва ли можно считать завершенным, а определение "семантического статуса эмоциональности вполне единодушным. Английский язык имеет тысячелетнюю историю. За это время в нем накопилось большое количество выражений, которые люди нашли удачными, меткими и красивыми. Так и возник особый слой языка – фразеология, совокупность устойчивых выражений, имеющих самостоятельное значение. С помощью фразеологических выражений, которые не переводятся дословно, а воспринимаются переосмыслено, усиливается эстетический аспект языка. «С помощью идиом, как с помощью различных оттенков цветов, информационный аспект языка дополняется чувственно-интуитивным описанием нашего мира, нашей жизни». Мир фразеологии современного английского языка велик и многообразен, и каждый аспект его исследования, безусловно, заслуживает должного внимания. Цель работы: изучить коммуникативно-прагматический аспект ФЕ. Задачи: 1. Рассмотреть понятие фразеологической единицы; 2. Выявить специфику фразеологического значения; 3. Определить статус компонента ФЕ; 4. Изучить условия реализации ФЕ (контекст); 5. Рассмотреть ФЕ как стилистическое средство повышения экспрессивности текста; 6. Рассмотреть способы повышения экспрессивности ФЕ в речи.

Литература

Список литературы 1. Алехина А.И. Фразеологическая единица и слово. – Минск: Литера, 2001 – 119с. 2. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. - Л.: Наука, 1989 – 97с. 3. Аничков И.Е. Труды по языкознанию. - СПб: Наука, 2003 – 209с. 4. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка – М.: Лингвистика, 2001 – 369с. 5. Бабенко Л. Г. Обозначение эмоций в языке и речи.– Свердловск : Юни, 2003 – 255с. 6. Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. - Л.: Наука, 2001 – 126с. 7. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М.: Просвещение, 1996 – 300с. 8. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. - М.: Наука, 2002 – 179с. 9. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Язык, 2003 – 298с. 10. Захарова М.А. Стратегия речевого использования образных фразеологизмов английского языка. – М.: Инфра-М, 1999 – 151с. 11. Изард К. Эмоции человека. СПб.: Питер, 2005 – 620с. 12. Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии: Проблемы, методы, опыты. – Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1990 – 109с. 13. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. - М.: Международные отношения, 2002 – 183с. 14. Кунин А.В. Вклинивание как лингвистическое явление // ИЯШ – 1979 – № 2 – С.20-25. 15. Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. 3-е изд., стереотип. – М.: Русский язык, 2001 – 264с. 16. Кунин А.В. Пути образования ФЕ // ИЯШ– 1975 - №6 – С.18-24. 17. Литвинов П.П. Англо-русский фразеологический словарь с тематической классификацией. – М.: Яхонт, 2000 – 302с. 18. Литвинов П.П. Фразеология. – М.: Примстрой –М, 2001 – 182с. 19. Наумов Э.Б. Способы трансформации ФЕ //РЯШ – 1971 – №3 – С.13-17. 20. Савицкий В.М. Английская фразеология: Проблемы моделирования. – Самара, 1993 – 219с. 21. Уорелл А.Дж. Английские идиоматические выражения. – М.: Художественная литература, 1999 – 117с. 22. Федуленкова Т.Н. Английская фразеология: Курс лекций. – Архангельск, 2000 – 192с. 23. Фоменко Ю.В. Являются ли словосочетания единицей языка.– М.: Книга, 2001 – 324с. 24. Шаховский В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Волгоград.: История, 2004 – 278с. 25. Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Мир, 2001 – 314с. 26. Шестопалова Л. С. Эмоционально-оценочные компонент значений и их функционально-стилевое распределение / Вопросы германской филологии. Новосибирск, 1982 – 188с. 27. Ekman P., Levenson R.W. & Friesen W. Autonomous nervous system activity distinguishes among emotions // Science. 1983. Vol.221. Pp. 1208-1210. 28. Lakoff G. & Johnson M. Metaphors we live by. Chicago: University of Chicago Press, 1980 – 344p. 29. Lakoff G. & Kovecses Z. The cognitive model of anger inherent in American English // Cultural models in language and thought. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. Pp.195-221. 30. Wierzbicka A. Semantics. Primes and universals. Oxford; New York: Oxford University Press, 1996. 31. Practical English Dictionary. London, printed in Cuba– 2001- 582с. The Oxford English-Russian Dictionary. Oxford, New York, 2005 –1340 с"
Уточнение информации

+7 913 789-74-90
info@zauchka.ru
группа вконтакте