СодержаниеВведение 4
1. Выберите нужное слово из стоящих в скобках 5
2. Найдите ошибки, связанные с нарушением сочетаемости. Используя данные толкового словаря и опираясь на контекст, постарайтесь объяснить, в чем они состоят. Исправьте эти ошибки. 5
3. Составьте словосочетания с данными синонимами, обратите внимание на различие сочетаемости синонимов. 6
4. Учитывая официальный характер речевых ситуаций: а) укажите случаи "смешения стилей", прокомментируйте их, исправьте предложения; б) найдите, выражения, которые относятся к "профессионализмам". Объясните, уместно ли их употребление. 7
5. А) Найдите в предложениях ошибки, связанные с контаминацией фразеологических оборотов. Назовите фразеологизмы, которые послужили основой для ассоциативных трансформаций. 8
6. Приведенные ниже фразеологизмы разделите на две группы с точки зрения происхождения и традиции использования: а) в книжно-письменной речи, б) в устно-разговорной речи. Придумайте фразы с некоторыми из них, помня об этих особенностях. 9
7. Найдите ошибки, связанные с употреблением устойчивых словосочетаний, назовите их причины, исправьте их. 10
8. Исправьте ошибки в грамматической форме слов, примыкающих к устойчивым оборотам, а также другие недочеты. 11
9. Прочитайте предложения. Найдите в них грамматико-стилистические ошибки и отредактируйте. 12
10. Прочитайте предложения. Исправьте, где это необходимо, нанизывание падежей, не оправданное контекстом и затрудняющее понимание. 12
11. В приведенных предложениях исправьте стилистические недочеты в выборе предлога, а также ошибочное употребление падежных форм. 13
12. Закончите предложения, употребив слова из скобок в нужном падеже, используя, если это необходимо, нужные предлоги. 13
13. Составьте предложения с деепричастным оборотом, используя, где это возможно, предложения (словосочетания), данные в правом и левом столбцах. Объясните, почему в некоторых случаях употребление деепричастного оборота невозможно. 14
14. Исправьте грамматико-стилистические ошибки в употребления деепричастных оборотов. Объясните, в чем заключаются ошибки. 14
15. В приведенных предложениях найдите отглагольные существительные, характерные для официально-делового стиля речи. Объясните, чем выражено сказуемое в безличных предложениях. 15
16. Составьте предложения, характерные для официально-делового стиля, используя следующие отыменные предлоги 15
17. Найдите в данных предложениях последовательное "нанизывание" падежей. Объясните, чем вызвано это языковое явление. Трансформируйте эти предложения для устного высказывания. 16
18. Прочитайте предложения, взятые из различных документов. Постарайтесь объяснить, почему в одних случаях используется действительный залог, а в других - страдательный. Приведите подобные примеры. 16
19. Прочитайте предложения, взятые из деловых бумаг. Найдите лексические ошибки, определите характер и исправьте их. 17
20. А) Прочитайте письмо. Определите его характер, найдите клишированные языковые конструкции, помогающие оформить деловое письмо. 18
21. Найдите и исправьте ошибки, допущенные автором заявления. Отредактируйте текст. 19
22. А) Составьте текст приказа о назначении на должность, используя соответствующие данному виду документа языковые клише. 19
Заключение 20
Список литературы 21ВведениеСмысловая точность письменного высказывания в значительной степени обусловлена точностью словоупотребления, то есть использованием слов согласно их значениям. Слово в тексте документа должно употребляться только в одном значении, принятом в официально-деловой письменной речи. В связи с этим затруднения в употреблении могут вызывать слова-паронимы (слова, близкие по звучанию, родственные, однокоренные слова, различающиеся значением).
Крайне нежелательно использование в текстах деловой документации профессионализмов. Область применения профессионализмов - это, как правило, устная речь, их использование в письменной речи делового общения является стилистической ошибкой.
При употреблении терминов в деловой документации необходимо следить за тем, чтобы термин был понятен как автору, так и адресату. Если термин является малоупотребительным и его значение может быть непонятным, следует прибегнуть к одному из предлагаемых способов:
дать официальное определение термина, например: факторинг - продажа права на взыскание долгов;
уточнить, расширить содержание термина словами нейтральной лексики, например: невыполнение договора вызвано форс-мажорными обстоятельствами (ливневыми дождями размыло пути сообщения с заводом);
убрать термин и заменить его общепонятным словом или выражением.
Трудности в восприятии текста документа может вызвать неоправданное использование заимствование слов. Наиболее типичная ошибка немотивированное употребление иноязычных слов вместо уже существующих для обозначения понЛитература1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. - Ростов-на-Дону: Феникс, 2004.
2. Виноградов В. В. Избранные труды: О языке художественной прозы. М., 1980.
3. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. 3-е изд., испр. - М.: Рольф, 2001.
4. Граудина Л. К., Мискевич Г. М. Теория и практика русского красноречия. М., 1989.
5. Красивова А.Н. Деловой русский язык. - М., 2001.
6. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. - 4-е изд. - М.: Флинта: Наука, 2000
7. Русский язык и культура речи. / Под ред. Черняк В.Д. - М., 2002.
8. Столярова Е.А. Стилистики русского языка (конспект лекций). - М.: Приор-издат, 2004.
|
|